KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

ambiguidade? ver contexto, por favor

Portuguese translation: Uma empresa do Grupo instruindo outra empresa do mesmo gripo a

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:14 Jan 30, 2009
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: ambiguidade? ver contexto, por favor
"Permissible actions:
- One company within the xxx Group instructing another group company not to sell outside of its territory."

Uma empresa do Grupo xxx pode instruir uma empresa de outro grupo ou outra empresa do grupo a não vender fora de seu território?
CicaBarth
Local time: 01:14
Portuguese translation:Uma empresa do Grupo instruindo outra empresa do mesmo gripo a
Explanation:
another refere-se a company e não a group
Selected response from:

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 05:14
Grading comment
Ok, Ligia. Muito Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Uma empresa do Grupo instruindo outra empresa do mesmo gripo a
Ligia Dias Costa


Discussion entries: 3





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Uma empresa do Grupo instruindo outra empresa do mesmo gripo a


Explanation:
another refere-se a company e não a group

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 119
Grading comment
Ok, Ligia. Muito Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti: do mesmo grUpo, SDS
1 hr
  -> Claro, Grupo!

agree  xxxaoliveira09: Concordo
2 hrs
  -> Obrigada

agree  Romina Eva Pérez Escorihuela: concordo; eu acho que é uma matriz indicando a uma subsidiária dela que nao pode vender fora do seu país (da sub).
12 hrs
  -> Obrigada

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral:
20 hrs
  -> Obrigada

agree  Juh: concordo também com a Romina. A matriz instruindo uma subsidiária a não vender fora do território de abrangência da empresa.
2 days30 mins
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search