ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

the non-notifying party may elect to terminate the agreement

Portuguese translation: a parte não-notificadora poderá decidir rescindir o contrato/acordo


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the non-notifying party may elect to terminate the agreement
Portuguese translation:a parte não-notificadora poderá decidir rescindir o contrato/acordo
Entered by: ronysalles
Options:
- Contribute to this entry

14:49 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Agreement
English term or phrase: the non-notifying party may elect to terminate the agreement
. It will be phased out over a three year period beginning with the calendar year following the notice; provided, however, the non-notifying party may elect to terminate the agreement immediately after the receipt of the termination notice.
ronysalles
Brazil
Local time: 09:16
a parte não-notificadora poderá decidir rescindir o contrato/acordo
Explanation:
outra opção
Selected response from:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3a parte não-notificadora poderá decidir rescindir o contrato/acordo
Antonio Tomás Lessa do Amaral
4 +3a parte não-notificadora poderá decidir terminar o acordo
Marlene Curtis


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a parte não-notificadora poderá decidir terminar o acordo


Explanation:
notifying party = parte notificadora
non-notyfing party = parte não-notificadora

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Chapter II. Cooperation and coordination Capítulo II - Cooperação e coordenação
3. Notification 3. Notificação
1.1. 3.1 Each Party's competition authority shall notify the other of its enforcement activities where: 1.1. 3.1 Cada autoridade da concorrência notificará à autoridade da concorrência da outra Parte as medidas de execução que adoptará se:
a) the notifying Party considers them relevant to enforcement activities of the other Party; a) a Parte notificadora considerar que são pertinentes para as medidas de execução da outra Parte;
b) they may significantly affect important interests of the other Party; b) forem susceptíveis de afectar significativamente interesses importantes da outra Parte
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Marlene Curtis
United States
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 304

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
5 mins
  -> Grata Ligia!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral: boa opção
21 mins
  -> Grata Antonio!

agree  FlaviaL
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a parte não-notificadora poderá decidir rescindir o contrato/acordo


Explanation:
outra opção

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crislaine Sanguino: em Português, é mais comum o uso da palavra rescindir que terminar. Juridicamente, o acordo ou contrata=to é rescindido, e não terminado.
27 mins
  -> Crislaine, grato, Antonio

agree  Teresa Borges: Diria parte não notificante...
36 mins
  -> Teresa, grato, Antonio

agree  imatahan
9 hrs
  -> Imatahan, Grato. Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: