KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

claims administration

Portuguese translation: administração de solicitações/reclamações/reivindicações/indenizações

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claims administration
Portuguese translation:administração de solicitações/reclamações/reivindicações/indenizações
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:49 Jul 1, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: claims administration
Poderia ser reclamações administrativas?
pnegrete
Local time: 16:09
administração de solicitações/reclamações/reivindicações/indenizações
Explanation:
vai depender do contexto

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 51 mins (2004-07-01 15:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

reclamações
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 16:09
Grading comment
Coloquei como Reclamações. Obrigado a todos.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2administração de solicitações/reclamações/reivindicações/indenizações
Roberto Cavalcanti
4 +3administração/gerenciamento de sinistros
ROCHA-ROBINSON
5 +2administração de participações
Jorge Freire
4secretaria/departamento de reclamações
Joao Vieira


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
administração/gerenciamento de sinistros


Explanation:
se for do mercado de seguros...

ROCHA-ROBINSON
Brazil
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes
39 mins
  -> tks :)

neutral  Jorge Freire: nem todas as participações se referem a "sinistros", pois estes são geralmente ligados a acidentes automóveis
2 hrs
  -> humildemente - aproveito para constatar que no Brasil - sinistro se refere a qualquer tipo de 'claim' no âmbito de seguros...

agree  Rene Duvekot
3 hrs

neutral  Cosmonipolita: A observação de Steven é exata
6 hrs

agree  CarolynB: concordo - e prefiro 'administraçao de sinistros'
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
secretaria/departamento de reclamações


Explanation:
Se o contexto for um sector administrativo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 34 mins (2004-07-01 15:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

depois de ver o teu aditamento, uma outra hipótese, e penso que se enquadra na perfeição, é:
GESTÃO DE RECLAMAÇÕES

Joao Vieira
Portugal
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
administração de solicitações/reclamações/reivindicações/indenizações


Explanation:
vai depender do contexto

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 51 mins (2004-07-01 15:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

reclamações

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 204
Grading comment
Coloquei como Reclamações. Obrigado a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: administração de reivindicações
28 mins
  -> Grato

agree  Cosmonipolita
3 hrs
  -> Grato
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
administração de participações


Explanation:
É assim que traduzo, na área de seguros

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 3 mins (2004-07-01 20:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

Depois da explicação, acho que reclamações está certo

Jorge Freire
Local time: 20:09
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
2 hrs
  -> Obrigado, Sónia

agree  António Ribeiro: Se for seguros.
2 hrs
  -> Obrigado, António. Deprendi que se tratava de seguros, levado pela resposta do Steven, mas na realidade falta contexto
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search