KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

frase abaixo

Portuguese translation: sem razão aparente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a whim
Portuguese translation:sem razão aparente
Entered by: Sara Santa Clara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Feb 17, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: frase abaixo
I want to be replaced on a whim

young children, describing what they want to be when they grow up, saying things like, “I want to be replaced on a whim,” or, “I want to be forced into early retirement.”
Vera Rodrigues
Local time: 04:38
Quero ser substituído sem razão aparente
Explanation:
ou "Quero estar dependente dos caprichos do meu patrão"
Como são frases claramente irónicas, acho que se pode ser criativo! :-)
Espero que ajude!
Selected response from:

Sara Santa Clara
Local time: 08:38
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Quero ser substituído sem razão aparente
Sara Santa Clara


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
I want to be replaced on a whim
Quero ser substituído sem razão aparente


Explanation:
ou "Quero estar dependente dos caprichos do meu patrão"
Como são frases claramente irónicas, acho que se pode ser criativo! :-)
Espero que ajude!

Sara Santa Clara
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beta Cummins: "sem razao aparente" fica muito serio, ja "... caprichos do meu patrao" fica mais engracadinho e tem bem mais a ver com "whim".
12 mins
  -> obrigada :-) também acho.

agree  James Cook: quero ser substituífo sem motivo aparente
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search