ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Chemistry; Chem Sci/Eng

vortex breaker

Portuguese translation: dispositivos anti-vórtices

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vortex breaker
Portuguese translation:dispositivos anti-vórtices
Entered by: Flavio Steffen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:49 Aug 6, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Verificações preliminares (reservatório)
English term or phrase: vortex breaker
Check that the "vortex breaker" is normally installed

Obrigada
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 12:27
dispositivos anti-vórtices
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-06 22:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/mechanics_mech_...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-08-06 23:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Trata-se de dispositivo que reduz a movimentação circular que uma mistura que está sendo agitada em um reator adquire ao ser mexida.
Normalmente, quando a mistura adquire movimento circular, ela tende a formar um redemoinho (vórtice) em torno do eixo central; isso faz com que entre ar dentro da mistura.
O dispositivo anti-vórtice impede a formação desse redemoinhos.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-06 23:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Não encontrei nenhum nome específico em português.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 00:07:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pelo que descobri na pesquisa, o dispositivo em si pode variar muito de formato e esquema, dependendo da aplicação a que se destina.
Por ter trabalhado em indústria química, vi muitos desses dispositivos na forma de aletas nas laterais dos tanques que servem para quebrar o movimento em vórtice; mas não tinha visto ainda esse mesmo princípio aplicado a tubulações.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 00:11:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eu não encontrei "vórtex" no IATE; somente "vórtice".
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 09:27
Grading comment
A expressão adequa-se perfeitamente e prefiro "vórtice" a "vortex".
Obrigada .
Obrigada Fernando pelo link.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dispositivos anti-vórticesFlavio Steffen
4quebra-ondasPaulo Horsky


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dispositivos anti-vórtices


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-06 22:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/mechanics_mech_...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-08-06 23:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Trata-se de dispositivo que reduz a movimentação circular que uma mistura que está sendo agitada em um reator adquire ao ser mexida.
Normalmente, quando a mistura adquire movimento circular, ela tende a formar um redemoinho (vórtice) em torno do eixo central; isso faz com que entre ar dentro da mistura.
O dispositivo anti-vórtice impede a formação desse redemoinhos.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-06 23:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Não encontrei nenhum nome específico em português.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 00:07:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pelo que descobri na pesquisa, o dispositivo em si pode variar muito de formato e esquema, dependendo da aplicação a que se destina.
Por ter trabalhado em indústria química, vi muitos desses dispositivos na forma de aletas nas laterais dos tanques que servem para quebrar o movimento em vórtice; mas não tinha visto ainda esse mesmo princípio aplicado a tubulações.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 00:11:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eu não encontrei "vórtex" no IATE; somente "vórtice".

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Grading comment
A expressão adequa-se perfeitamente e prefiro "vórtice" a "vortex".
Obrigada .
Obrigada Fernando pelo link.
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada por toda esta ajuda preciosa. Pois em pt/pt encontrei anti-vortex! Mas parece-me uma tradução muito "forçada"! Provavelmente "vórtice" faz mais sentido que "vortex"

Asker: Encontrei agora esta página "Vortice-PlusUm vórtice (ou vórtex) é um escoamento turbulento giratório onde as linhas de corrente apresentam um padrão circular ou espiral. ... www.vortice-plus.pt/empresa.html - 5k -

Asker: O problema aqui é o "vórtice/vórtex". Aparece em pt-pt "quebra vórtex". O que me faz confusão é que não encontro o termo "vórtex" no dicionário. Por isso acho que vou optar pela primeira sugestão. Afinal "vortex" é "vórtice" e esta já aparece no dicionário.

Asker: O meu problema é que esta é uma área em que me sinto muito pouco à vontade e por isso não tenho muita segurança nos termos. "Vórtex" não aparece no IATE mas aparece na pesquisa que fiz em "quebra vortex" e "dispositivo anti-vórtex". Como não é uma palavra que conste do dicionário não lhe posso dar muito crédito. Acho que é um "estrangeirismo" que não faz sentido pq existe o termo "vórtice"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Domeniconi: Nesta norma há umaref. a grade anti-vórtice: www.noah.pt/docs/DIRECTIVA_CNQ23_93.pdf
34 mins
  -> Obrigado, Fernando.

agree  Maria José Tavares: mjcst
36 mins
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quebra-ondas


Explanation:
-

Paulo Horsky
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2008 - Changes made by Flavio Steffen:
Edited KOG entry<a href="/profile/855404">Lúcia Leitão's</a> old entry - "vortex breaker" » "dispositivos anti-vórtices"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: