ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:58 May 27 English to Portuguese
Cinema, Film, TV,...
I told them class wouldn't tell Daniel Slon
Not a translator
4
20:54 Apr 7 ^ be sure to have the 64 bucks Daniel Slon 1
22:21 Mar 26 ^ cheese roll baile do queijo Lilian Magalhães 5
12:50 Jan 25 ^ give those babies sugar for me Daniel Slon
Not a translator
2
12:03 Jan 25 ^ ...as contrary as a hog on ice Daniel Slon
Not a translator
1
11:51 Jan 24 ^ You getting awfull goddamn fancy all of a sudden Daniel Slon
Not a translator
2
11:07 Jan 24 ^ I feel like I'm walking on stumps Daniel Slon
Not a translator
2
19:50 Jan 23 ^ I had to crawl part way, but I made it. Daniel Slon
Not a translator
2
23:38 Jan 22 ^ Ate up that yodelin' and growlin' stuff. Daniel Slon
Not a translator
1
00:35 Jan 22 ^ ...my ass is draggin' the floor behind me Daniel Slon
Not a translator
4
17:47 Jan 21 ^ to smack your jaws for you Daniel Slon
Not a translator
4
12:18 Jan 20 ^ ...a mean woman who has got a cob crossways. ...uma mulher imbecil que pensa que é a última coca-cola do deserto Daniel Slon
Not a translator
3
20:43 Jan 19 ^ Don't dare Patsy if you don't want it done. Daniel Slon
Not a translator
1
19:51 Jan 11 ^ lowly production hand modesto ajudante de produção Elena David 2
23:59 Jan 3 ^ gets off on this Elena David 4
11:01 Dec 30 '11 ^ MBA MBA, Master of Business Administration (Mestrado em Administração de Empresas) Lilian Magalhães 4
13:53 Dec 17 '11 ^ arena show Beatriz Goulart 4
14:41 Dec 11 '11 ^ arvo eye-candy entretenimento perfeito para um sábado a tarde. Lilian Magalhães 4
20:12 Dec 6 '11 ^ Sea sâami lapões do mar (ou samis do mar) Ivanete Martins Mastroberardino 2
14:08 Dec 5 '11 ^ the keef is sold Ivanete Martins Mastroberardino 3
13:43 Dec 4 '11 ^ as is the tilt assim como a inclinação / assim como sua inclinação Lilian Magalhães 1
13:34 Dec 4 '11 ^ impact craters of the moon crateras de impacto da lua Lilian Magalhães 1
13:33 Dec 4 '11 ^ reminiscent (características de superfície) que lembram Lilian Magalhães 3
13:17 Dec 4 '11 ^ terrestrial planet planeta terrestre Lilian Magalhães 2
13:14 Dec 4 '11 ^ gives it a reddish appearance dá-lhe uma aparência avermelhada Lilian Magalhães 2
13:06 Dec 4 '11 ^ save the psychobabble poupe sua psicologia barata Lilian Magalhães 2
13:05 Dec 4 '11 ^ it can live on pode contnuar a existir Lilian Magalhães 1
13:04 Dec 4 '11 ^ you keep trying to hold on so tightly você continua tentando se agarrar/prender tanto às coisas Lilian Magalhães 2
10:10 Nov 29 '11 ^ droolin' a babar-se (em PT/PT) ednah 2
03:04 Nov 28 '11 ^ slammer jammer double whammer A melhor enterrada do basquete de todos os tempos Milana Penavski 3
15:29 Nov 23 '11 ^ thrashing around Portec Traducciones Técnicas al Portugués 2
14:33 Nov 23 '11 ^ People who dive with sharks you find that that's actualy a common event.l Portec Traducciones Técnicas al Portugués 5
12:01 Nov 18 '11 ^ Can\'t See the Forest for the Trees É tanta árvore que nem dá pra ver a floresta Lilian Magalhães 8
02:27 Nov 18 '11 ^ It’s not a terribly comforting distinction Portec Traducciones Técnicas al Portugués 5
20:23 Nov 17 '11 ^ set reaward Portec Traducciones Técnicas al Portugués 4
20:24 Nov 16 '11 ^ a brush with death um encontro \"de raspão\" com a morte Lilian Magalhães 5
22:44 Oct 27 '11 ^ rush party / shot him down Elena David 2
20:07 Oct 27 '11 ^ Tossed him out on his pompous ass. Elena David 2
22:03 Oct 1 '11 ^ ...some so and so never gets the word. Daniel Slon
Not a translator
3
19:55 Sep 29 '11 ^ ....reports to a carpenter standing watch. Uma striper de um cabaré usando botas do exército responde/obedece a um carpinteiro que a vigia. Daniel Slon
Not a translator
3
13:22 Sep 27 '11 ^ alternatives short of war Daniel Slon
Not a translator
4
22:26 Sep 26 '11 ^ not that they'd read it Daniel Slon
Not a translator
5
21:37 Sep 25 '11 ^ capitol Daniel Slon
Not a translator
4
19:29 Sep 25 '11 ^ usurped the right to attack ships arrogou-se o direito de atacar navios Daniel Slon
Not a translator
2
19:08 Sep 25 '11 ^ Undertaking such a gamble... Com essa manobra arriscada... Daniel Slon
Not a translator
2
19:14 Sep 24 '11 ^ the hands of San Cristobal Daniel Slon
Not a translator
2
12:07 Sep 24 '11 ^ ...were all but commandeered. Daniel Slon
Not a translator
2
19:14 Sep 23 '11 ^ 3 of our destroyers have just put in from service with the 6th fleet Daniel Slon
Not a translator
2
18:59 Sep 22 '11 ^ mostly balmy September frame. (from test/homework) analivia 3
14:17 Sep 22 '11 ^ I think President Roosevelt through my father out of this suite in 1942 Daniel Slon
Not a translator
2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: