Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 28 kbps maximum encoding rate

Portuguese translation: taxa de codificação máxima de 128 kbps







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:28 kbps maximum encoding rate
Portuguese translation:taxa de codificação máxima de 128 kbps
Entered by:Flavio Steffen
Options:
- Contribute to this entry

12:13am Sep 20, 2005Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / media type
English term or phrase: 28 kbps maximum encoding rate
Music must be encoded in at least 70kbps. 128 kbps maximum encoding rate on all audio submissions.

BP-plese
npaterson
United States
taxa de codificação máxima de 28 kbps
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-09-20 00:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Corrigindo:
".... de 128 kbps".
"A música deve ser codificada a (uma taxa) de pelo menos 70kbps. Taxa máxima de codificação de 128 kbps em todas as subimssões."


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-09-20 00:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

Há uns 15 anos traduzi uma livro sobre uma placa de som da Creative. Nela, explicava-se esse processo. O ouvido humano percebe sons na faixa de 20 Hz a 20.000 Hz; para que uma gravação digital tenha boa qualidade, a taxa mínima da gravação deve ser igual ao dobro da freqüência máxima percebida pelo ouvido, mais 10%; ou seja 44Khz.
Portanto, a cada segundo, são gravados 44 Kb em disco; uma música com 5 minutos, ocupa 13,2MB, ou 44 x 300 minutos.


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-09-20 00:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Com a capacidade da mídia de armazenamento da época, isso era proeza somente para grandes estúdios de gravação.
Hoje é possível ter um estúdio de gravação em um Mac ou PC.
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11taxa de codificação máxima de 28 kbpsFlavio Steffen


  

Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
taxa de codificação máxima de 28 kbps

Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-09-20 00:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Corrigindo:
".... de 128 kbps".
"A música deve ser codificada a (uma taxa) de pelo menos 70kbps. Taxa máxima de codificação de 128 kbps em todas as subimssões."


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-09-20 00:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

Há uns 15 anos traduzi uma livro sobre uma placa de som da Creative. Nela, explicava-se esse processo. O ouvido humano percebe sons na faixa de 20 Hz a 20.000 Hz; para que uma gravação digital tenha boa qualidade, a taxa mínima da gravação deve ser igual ao dobro da freqüência máxima percebida pelo ouvido, mais 10%; ou seja 44Khz.
Portanto, a cada segundo, são gravados 44 Kb em disco; uma música com 5 minutos, ocupa 13,2MB, ou 44 x 300 minutos.


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-09-20 00:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Com a capacidade da mídia de armazenamento da época, isso era proeza somente para grandes estúdios de gravação.
Hoje é possível ter um estúdio de gravação em um Mac ou PC.

Flavio Steffen
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler: Sim, o normal é que seja 128
5 mins
  -> Obrigado, rhandler.

agree António Ribeiro
23 mins
  -> Obrigado, António.

agree Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
  -> Obrigado, Paulo.

agree Claudio Mazotti
3 hrs
  -> Obrigado, Klaus.

agree amatos
6 hrs
  -> Obrigado, Matos.

agree Fabio Poeiras
8 hrs
  -> Obrigado, Fabio.

agree Carlos Angelo
8 hrs
  -> Obrigado, Carlos.

agree Eliane Rio Branco
9 hrs
  -> Obrigado, Eliane.

agree Ricardo Pereira
2 days14 hrs
  -> Obrigado, Ricardo.

agree Silvia Pereira
3 days10 hrs
  -> Obrigado, Silvia.

agree Diogo Santos
4 days
  -> Obrigado, Diogo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): António Ribeiro


Return to KudoZ list