KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Software

for command

Portuguese translation: para o comando / para acionamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for command
Portuguese translation:para o comando / para acionamento
Entered by: Carlos Angelo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:41 Feb 25, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: for command
Manual de máquinas agrícolas:
If necessary the ”Abort” icon (three, upward right, slashes) can be highlighted *** for command ***.
Lincoln Carvalho
Brazil
Local time: 11:50
para o comando / para acionamento
Explanation:
Na primeira alternativa estou supondo que o ícone aborte o comando que esteja sendo executado no momento, independente de qual seja ele.
Na segunda alternativa estou supondo que o ícone precisaria ser primeiro destacado para depois ser acionado.
Falta contexto para poder concluir qual das duas, se alguma, se aplicaria.
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 11:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1para o comando / para acionamento
Carlos Angelo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
para o comando / para acionamento


Explanation:
Na primeira alternativa estou supondo que o ícone aborte o comando que esteja sendo executado no momento, independente de qual seja ele.
Na segunda alternativa estou supondo que o ícone precisaria ser primeiro destacado para depois ser acionado.
Falta contexto para poder concluir qual das duas, se alguma, se aplicaria.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 299

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elza Santos
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Marco Schaumloeffel


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 28, 2006 - Changes made by Carlos Angelo:
Field (specific)Mechanics / Mech Engineering » Computers: Software


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search