KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Software

write to

Portuguese translation: escrever

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:write to
Portuguese translation:escrever
Entered by: CristinaPereira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Mar 4, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: write to
Could not write export zipped file to home directory.

Na verdade, gostaria de ajuda para toda a frase, se possível. A minha sugestão: Impossível escrever ficheiro de exportação comprimido em directório pessoal.
(PT-PT)

Obrigada!
CristinaPereira
Local time: 10:10
escrever
Explanation:
Cristina,

Em português europeu, write é mesmo escrever. Nos glossários da Microsoft, por exemplo, write aparece em português do Brasil como gravar e em português europeu como escrever. Mesmo sem recorrer aos glossários, tenho a certeza porque há anos que traduzo software.
Pode encontrar também exemplos no Google:

Para escrever ficheiros JPEG: Praticamente todos os programas gráficos de qualquer plataforma podem guardar ficheiros em JPEG ...
www.citidep.pt/info/compat.html

Para ler e escrever ficheiros binários usam-se instâncias das classes FileInputStream ou FileOutputStream, respectivamente. ...
ctp.di.fct.unl.pt/lei/lp1/teoricas/25.html

Frase toda: Não foi possível escrever ficheiro de exportação comprimido no directório raiz.
Espero que ajude :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-04 19:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Não percebo porque é que continuam quase todos a insistir em gravar, quando write em Português europeu não é, de forma alguma, gravar. Bem, também é verdade que me parece que são todos brasileiros e penso que estaria correcto no caso do Brasil. Mas a Cristina não pediu uma ajuda para português do Brasil, pois não?
Às vezes, fico com a sensação que as pessoas nem se dão ao trabalho de ler o que está escrito ou o que se pede, estão simplesmente a somar mais kudoz points.
Selected response from:

Paula Delgado
Portugal
Local time: 10:10
Grading comment
Obrigada, Paula, e a todos. Sim, era PT-PT que eu queria :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7gravarElizabeth Braga
5 +3escrever
Paula Delgado


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
gravar


Explanation:
é isso

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-04 16:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

Não foi possível gravar o arquivo (em PT, ficheiro) no diretório base.
Também
Não é possível....

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-03-04 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

A frase completa seria
Não é possível gravar o arquivo (ficheiro) de exportação compactado no diretório base.

Elizabeth Braga
Local time: 06:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvaro Neder, Ph.D.
4 mins
  -> obrigada, Alvaro

agree  mfs_trad
18 mins
  -> obrigada

agree  rhandler
27 mins
  -> obrigada

agree  airmailrpl: Não é possível gravar o arquivo (ficheiro) de exportação compactado no diretório base.
1 hr
  -> obrigada

agree  Paula Vaz-Carreiro: That's right!
1 hr
  -> obrigada

agree  Marco Schaumloeffel
1 hr
  -> obrigada

agree  Claudio Mazotti
2 hrs
  -> obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
escrever


Explanation:
Cristina,

Em português europeu, write é mesmo escrever. Nos glossários da Microsoft, por exemplo, write aparece em português do Brasil como gravar e em português europeu como escrever. Mesmo sem recorrer aos glossários, tenho a certeza porque há anos que traduzo software.
Pode encontrar também exemplos no Google:

Para escrever ficheiros JPEG: Praticamente todos os programas gráficos de qualquer plataforma podem guardar ficheiros em JPEG ...
www.citidep.pt/info/compat.html

Para ler e escrever ficheiros binários usam-se instâncias das classes FileInputStream ou FileOutputStream, respectivamente. ...
ctp.di.fct.unl.pt/lei/lp1/teoricas/25.html

Frase toda: Não foi possível escrever ficheiro de exportação comprimido no directório raiz.
Espero que ajude :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-04 19:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Não percebo porque é que continuam quase todos a insistir em gravar, quando write em Português europeu não é, de forma alguma, gravar. Bem, também é verdade que me parece que são todos brasileiros e penso que estaria correcto no caso do Brasil. Mas a Cristina não pediu uma ajuda para português do Brasil, pois não?
Às vezes, fico com a sensação que as pessoas nem se dão ao trabalho de ler o que está escrito ou o que se pede, estão simplesmente a somar mais kudoz points.


Paula Delgado
Portugal
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Paula, e a todos. Sim, era PT-PT que eu queria :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: Não foi possível escrever ficheiro de exportação comprimido no directório raiz.
41 mins
  -> Foi isso que eu sugeri no final do meu texto :-), obrigada

agree  Sonia Heidemann
4 hrs
  -> Obrigada, Sonia

agree  Cristina Santos
7 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search