É verdade que 'DNS hijacking'='DNS redirection"... 10:00 Nov 14, 2011
No entanto, o que foi pedido para traduzir foi 'DNS hijacking'. Não me parece como o mais correto ir traduzir um sinônimo do termo pedido, quando este também é largamente usado. Apenas me parece válido fazer isto quando a tradução mais direta do termo requisitado não se utiliza. Senão como se faria, se o texto a traduzir fosse:
"DNS hijacking or DNS redirection is the practice of redirecting the resolution of Domain Name System (DNS) names to other DNS servers. "
N |