ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Software

Release to refresh

Portuguese translation: solte para atualizar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Release to refresh
Portuguese translation:solte para atualizar
Entered by: Nicole Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:39 Nov 24, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Mobile
English term or phrase: Release to refresh
No aplicativo de um blog para Iphone existe a opção: Pull down to refresh = "Arraste para baixo (com o dedo) para atualizar..."
e quando você arrasta aparece a mensagem: "Release to refresh" para que o conteúdo seja finalmente atualizado no visor do Iphone. Eu sei o que a frase quer dizer. Basta deixar de tocar a tela após para que o conteúdo seja atualizado, mas não sei como se traduz esse gesto em textos em português.

Help? :)
Nicole Rodrigues
Sweden
Local time: 22:12
solte para atualizar
Explanation:
solte para atualizar

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-11-24 19:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

puxe para baixo e depois solte...
Selected response from:

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 17:12
Grading comment
Obrgada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2solte para atualizar
Leniel Macaferi
4 +1Soltar para atualizar
Cecilia Alves


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
release to refresh
solte para atualizar


Explanation:
solte para atualizar

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-11-24 19:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

puxe para baixo e depois solte...

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 460
Grading comment
Obrgada!
Notes to answerer
Asker: Acabou de me dar uma luz e foi essa mesmo! Mesmo assim obrigada! Você acaba de ganhar 4 pontos!!! rs :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
1 hr

agree  cristinamarinho
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
release to refresh
Soltar para atualizar


Explanation:
Imagino que seja isso, já que faz sentido como uma ação contrária a de "tocar (na tela) do iPhone" para atualizar o conteúdo do blog.

Sorte! =)

Cecilia Alves
Brazil
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada Cecília!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
1 hr
  -> Obrigada, Daniel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2011 - Changes made by Leniel Macaferi:
Field (specific)Computers: Systems, Networks => Computers: Software
Field (write-in)(none) => Mobile


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: