ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Systems, Networks

compliant enterprise practical

Portuguese translation: (torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança ...


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compliant enterprise practical
Portuguese translation:(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança ...
Entered by: Izabel Santos
Options:
- Contribute to this entry

19:28 Oct 18, 2009Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Systems, Networks / security services
English term or phrase: compliant enterprise practical
Innovation—Our proprietary Web-based solutions and security services makes the path toward a secure and compliant enterprise practical and efficient
Izabel Santos
Brazil
Local time: 00:52
(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança ...
Explanation:
Acima é uma interpretação.

O mais literal seria "empresa compatível e segura" mas aí fica estranho, compatível com o quê? Então acho que "compatível com as normas de segurança pode dar um sentido melhor.

(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança (prático e eficiente).

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-10-18 20:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Outra maneira de dize seria invertendo um pouco as coisas: "Inovação: as nossas soluções proprietárias baseadas na web e os nossos serviços de segurança fornecem um caminho prático e eficiente para as empresas que visam a(?) compatibilidade com as normas de segurança", algo assim.

Quanto ao verbo "visar", não me lembra de cabeça quanto ao uso de "a" ou não, eu precisaria rever. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-10-20 02:34:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado a você também, Izabel.
Selected response from:

delveneto
United States
Local time: 21:52
Grading comment
Grata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5empreendimento em conformidade com as normas vigentes
Teresa Cristina Felix de Sousa
3(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança ...
delveneto


Discussion entries: 5





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
compliant enterprise
empreendimento em conformidade com as normas vigentes


Explanation:
Nossas soluções e serviços de segurança proprietátios, baseados na web, tornam prática e eficiente a trajetória para um empreendimento seguro e em conformidade com as normas vigentes

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 00:52
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  delveneto: Boa tradução, Teresa. Eu só não sou muito fã do "empreendimento seguro" porque ele me passa mais a idéia de "safe" do que de "secure" (infelizmente em pt-br seguro=safe e seguro=secure). Tb, eu acho que "proprietary" aplica-se apenas às soluções. Abs.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança ...


Explanation:
Acima é uma interpretação.

O mais literal seria "empresa compatível e segura" mas aí fica estranho, compatível com o quê? Então acho que "compatível com as normas de segurança pode dar um sentido melhor.

(torna o caminho em direção a uma) empresa compatível com as normas de segurança (prático e eficiente).

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-10-18 20:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Outra maneira de dize seria invertendo um pouco as coisas: "Inovação: as nossas soluções proprietárias baseadas na web e os nossos serviços de segurança fornecem um caminho prático e eficiente para as empresas que visam a(?) compatibilidade com as normas de segurança", algo assim.

Quanto ao verbo "visar", não me lembra de cabeça quanto ao uso de "a" ou não, eu precisaria rever. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-10-20 02:34:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado a você também, Izabel.

delveneto
United States
Local time: 21:52
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: