https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/computers-general/2213113-helpdesk-desktop-services.html

Helpdesk / desktop services

Portuguese translation: helpdesk/suporte técnico no local

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Helpdesk / desktop services
Portuguese translation:helpdesk/suporte técnico no local
Entered by: Christiane Jost

15:36 Oct 23, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Helpdesk / desktop services
"Helpdesk and support services grew substantially...desktop services also increased...."

Alguém pode esclarecer como posso marcar a diferença em português? 'Helpdesk services' será 'assistência técnica', prestada a partir do exterior, e 'desktop services' será um software de ajuda?

Desde já muito obrigada pela ajuda.
luzia fortes
Local time: 13:43
helpdesk/suporte técnico no local
Explanation:
Helpdesk é o atendimento do cliente através do telefone, e o termo utilizado é helpdesk mesmo.

"Desktop services" é o suporte técnico no local, o atendimento diretamente na estação de trabalho do usuário, geralmente quando o helpdesk não tem condições de resolver o problema pelo telefone.
Selected response from:

Christiane Jost
Brazil
Local time: 09:43
Grading comment
Muito obrigada a todos! Apesar de ter utilizado ambos os termos em português, a resposta da Christiane esclareceu o que precisava.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6helpdesk/suporte técnico no local
Christiane Jost
4atendimento remoto/atendimento presencial
Denise Miranda


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
helpdesk / desktop services
helpdesk/suporte técnico no local


Explanation:
Helpdesk é o atendimento do cliente através do telefone, e o termo utilizado é helpdesk mesmo.

"Desktop services" é o suporte técnico no local, o atendimento diretamente na estação de trabalho do usuário, geralmente quando o helpdesk não tem condições de resolver o problema pelo telefone.

Christiane Jost
Brazil
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 39
Grading comment
Muito obrigada a todos! Apesar de ter utilizado ambos os termos em português, a resposta da Christiane esclareceu o que precisava.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla G..
21 mins
  -> Obrigada, Karlotta

agree  Thais Maria Lips
28 mins
  -> Obrigada, Thais

agree  Humberto Ribas
3 hrs
  -> Obrigada, Humberto

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigada, Cristina

agree  Paula Mangia Garcia Terra
13 hrs
  -> Obrigada, Paula

agree  Arlete Moraes
1 day 1 hr
  -> Obrigada, Arlete
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
helpdesk / desktop services
atendimento remoto/atendimento presencial


Explanation:
Ou atendimento remoto e suporte técnico no local, como sugeriu a Christiane. Quanto ao primeiro, prefiro ainda o termo em português. Acredito que esteja mais disseminado.

Denise Miranda
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: