Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Rede Social | | English term or phrase: boot | So basically, as far as developers are concerned, marketing folks are the absolute bottom of the food chain — they’re assumed to be both clueless and useless, and liars to boot.
Eu traduzi como "eles supõem ser tanto ignorantes quanto inúteis e mentirosos para começar", mas não estou certa quanto a isso. Não consegui entender o boot aqui.
Alguma sugestão??
Toda ajuda será bem-vinda!! |
| | | Selected response from:
 Arthur Godinho United States Local time: 11:12
| Grading comment Muito obrigada!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | to boot | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |