Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Portuguese translations [PRO] Computers (general) | | English term or phrase: throttle | The passive cooling device %2 throttle has changed to %3 percent.
Use the Policy-based Quality of Service to throttle the replication traffic which is routed to a particular destination port of the replication server. Ignore this if you are using other software for throttling.
Neste caso, throttle seria "limite"?
Obrigada desde já. |
| | | Portuguese translation:estrangulamento | Explanation: ou "limitar, limitador".
Me parece que em computação é mais usado; em mecanica é "acelerador, aceleração, acelerar.." veja a pergunta abaixo: http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/computers:_s...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days3 hrs (2011-11-25 21:57:55 GMT) --------------------------------------------------
também pode ser desaceleração
-------------------------------------------------- Note added at 2 days4 hrs (2011-11-25 21:59:45 GMT) --------------------------------------------------
ou redução (do tráfego) |
| Selected response from: Roberto Bittencourt Brazil Local time: 12:14
| Grading comment Obrigada! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |