ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Computers (general)

bridge a gap

Portuguese translation: construir uma ponte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bridge a gap
Portuguese translation:construir uma ponte
Entered by: Sonia Gomes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Sep 14, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer
English term or phrase: bridge a gap
At various points step-by-step instructions are provided to ease comprehension thereby bridging the gap between you and the application.

Thank you very much

Sonia
Sonia Gomes
India
Local time: 20:45
construindo uma ponte
Explanation:
At various points step-by-step instructions are provided to ease comprehension thereby bridging the gap between you and the application.

Em alguns momentos fornecemos instruções minuciosas cujo objetivo é facilitar a compreensão permitindo-lhe, por conseguinte, que se utilize do aplicativo.

........dando-lhe portanto, os meios de utilizar o aplicativo.

............. abrindo a porta entre você e o aplicativo.

...........dando-lhe o conhecimento necessário para pode utilizar-se do aplicativo.

...........construindo uma ponte entre você e o aplicativo.

Sugestão é o que não falta!
Selected response from:

Lumen
Brazil
Local time: 12:15
Grading comment
As always I am amazed at the trouble various people take to answer the queries. I thank you all.

Regards

Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1construindo uma ponte
Lumen
5 +1fazendo a ponte
MLeiria
5 +1preencher uma lacuna
José Antonio Azevedo


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
preencher uma lacuna


Explanation:
É exatamente isto, Sonia.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSorano
1 hr
  -> Obrigado, MSorano.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fazendo a ponte


Explanation:
é uma hipótese em português de PT

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-14 11:56:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ou:

estabelecendo a ligação (numa versão mais formalista)

MLeiria
Portugal
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: estabelecendo uma ligação
3 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
construindo uma ponte


Explanation:
At various points step-by-step instructions are provided to ease comprehension thereby bridging the gap between you and the application.

Em alguns momentos fornecemos instruções minuciosas cujo objetivo é facilitar a compreensão permitindo-lhe, por conseguinte, que se utilize do aplicativo.

........dando-lhe portanto, os meios de utilizar o aplicativo.

............. abrindo a porta entre você e o aplicativo.

...........dando-lhe o conhecimento necessário para pode utilizar-se do aplicativo.

...........construindo uma ponte entre você e o aplicativo.

Sugestão é o que não falta!

Lumen
Brazil
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
As always I am amazed at the trouble various people take to answer the queries. I thank you all.

Regards

Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: -
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: