GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Jul 30, 2004 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marion Gorenstein United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | meia dúzia de entusiastas |
| ||
5 | vendedores ambulantes, empregados que viajam,etc... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
meia dúzia de entusiastas Explanation: era assim que eu traduziria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vendedores ambulantes, empregados que viajam,etc... Explanation: Teresa eu respondi esta há alguns dias .... não foi para você não? Road warriors não tem expressão certa em português, depende do contexto mesmo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.