KudoZ home » English to Portuguese » Construction / Civil Engineering

Gross petcoke /Raw petcoke

Portuguese translation: coque de petróleo verde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gross petcoke /Raw petcoke
Portuguese translation:coque de petróleo verde
Entered by: Ana Carneiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Jun 16, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / cement industry
English term or phrase: Gross petcoke /Raw petcoke
Caros colegas,
Alguém sabe a diferença entre estes dois termos? Eu traduziria tudo por "bruto", mas a diferença mantém-se insistentemente ao longo do texto o que me levantou dúvidas.
TIA
Ana Carneiro
Portugal
Local time: 07:46
coque de petróleo verde
Explanation:
O coque de petróleo "raw" é também conhecido por "green petcoke". Tenho visto documentação em português com "coque de petróleo verde".

Devido à sua explicação (oorrências frequentes no texto), fico inclinado a pensar que o autor utiliza gross e raw como sinónimos, apenas querendo significar que ambos os termos podem ser utilizados. Será?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 15 mins (2005-06-17 11:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Pois... pela explicação, parece-me q

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 16 mins (2005-06-17 11:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

ue o autor do texto utiliza ambos como sinónimos.
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Local time: 07:46
Grading comment
Obrigada a ambos. Vi o link do Carlos - eu já sabia o que é o pet-coke - e inclino-me mais para a sugestão do João de que ambos os termos significam a mesma coisa. Encontrei no Google 120 entradas para "green pectoke", 5 para "raw petcoke" e nenhuma para "gross petcoke". Embora não considere o Google nenhum oráculo, às vezes não existe outra alternativa...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5coque de petróleo verde
João Roque Dias
5ver esplicação
Carlos Castro


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gross petcoke /raw petcoke
ver esplicação


Explanation:
Gross = Bruto
Raw = cru, semelahnte a raw material (matéria-prima)

O petcoke é um sub-produto de alto teor de carbono advindo do refino de ... parcela da produção de petcoke, com pouca concentração de enxofre, é utilizada ...

O petcoke é o último resíduo do processamento de petróleo, uma espécie de borra com pouca capacidade de combustão e alto conteúdo de substâncias poluentes. ...


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-16 16:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

desculpa EXPLICAÇÃO


    www.fazenda.gov.br/seae/documentos/pareceres/ Infra-
    Reference: http://www.tierramerica.net/2001/0715/pecobreves.shtml
Carlos Castro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
gross petcoke /raw petcoke
coque de petróleo verde


Explanation:
O coque de petróleo "raw" é também conhecido por "green petcoke". Tenho visto documentação em português com "coque de petróleo verde".

Devido à sua explicação (oorrências frequentes no texto), fico inclinado a pensar que o autor utiliza gross e raw como sinónimos, apenas querendo significar que ambos os termos podem ser utilizados. Será?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 15 mins (2005-06-17 11:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Pois... pela explicação, parece-me q

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 16 mins (2005-06-17 11:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

ue o autor do texto utiliza ambos como sinónimos.

João Roque Dias
Portugal
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 295
Grading comment
Obrigada a ambos. Vi o link do Carlos - eu já sabia o que é o pet-coke - e inclino-me mais para a sugestão do João de que ambos os termos significam a mesma coisa. Encontrei no Google 120 entradas para "green pectoke", 5 para "raw petcoke" e nenhuma para "gross petcoke". Embora não considere o Google nenhum oráculo, às vezes não existe outra alternativa...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search