Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: as-built

Portuguese translation: como construído







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as-built
Portuguese translation:como construído
Entered by:Marcia Browne
Options:
- Contribute to this entry

10:28pm Jun 3, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Gerenciamento de Projeto
English term or phrase: as-built
Before this project starts, updated as-built documentation shall be made available for safety and execution.

Encontrei uma definição para "as-built" = Documentação em forma de plantas que retratam exatamente as rotas (trajeto dos cabos), conexões e demais sistemas após a conclusão dos serviços de implantação de cabeamentos.

A pergunta é: qual a palavra (ou mais de uma...mas não tantas!) que traduza essa definição de as-built?

Muito TIA
Marcia Browne
Brazil
como construído
Explanation:
:)
AS-BUILT, Termo em inglês que significa "como construído", qualificando normalmente projetos conforme foram implementados. ...
www.digitro.com/pt/tecnologia_glossario-tecnologico.php?bus... - 33k
Selected response from:

Clauwolf
Brazil
Note from asker to answerer
Muitíssimo obrigadíssima! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10como construído
Clauwolf
3 +2planos finais
Fabio Descalzi
4 +1planejamento
Luciana Roppa
4da situação real
Roberto Cavalcanti
4pormenorizada - detalhada -Marcos Antonio


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
como construído

Explanation:
:)
AS-BUILT, Termo em inglês que significa "como construído", qualificando normalmente projetos conforme foram implementados. ...
www.digitro.com/pt/tecnologia_glossario-tecnologico.php?bus... - 33k

Clauwolf
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 183
Note from asker to answerer
Muitíssimo obrigadíssima! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler: Mas é claro, professor!
13 mins
  -> você é o catedrático, então está certo...:)

agree Maria Meneses
15 mins
  -> obrigado

agree Fernando Domeniconi
16 mins
  -> obrigado

agree Adriana Basilio
23 mins
  -> obrigado

agree Ione Koseki: É muito comum utilizar o termo em inglês mesmo.
2 hrs
  -> obrigado

agree Salvador Scofano and Gry Midttun
7 hrs
  -> obrigado

agree Fabio Said: Ou: "conforme construído". A primeira vez traduzi esse termo ele surgiu em um manual escrito em inglês por alemães, que grafaram a expressão assim: "as build" (alemão pronuncia o "d" final como "t"). Resultado: horas e horas de pesquisa antes da solução.
7 hrs
  -> é, tradutor sofre...

agree airmailrpl: sem duvida
8 hrs
  -> obrigado

agree Paulo Horsky: usa-se também muito o próprio "as-built"
14 hrs
  -> se souber exatamente o que significa, tudo bem

agree quandt
16 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
planos finais

Explanation:
http://www.faculdadefenix.com.br/FENIX_Adm_Prod_1.pdf - page 19:
D. Preparar planos finais de construção e layout.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-06-03 22:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.dpc.mar.mil.br/normam/N_02/N02_CAP03_05.pdf - page 8
2) uma via dos planos e documentos inicialmente considerados para a emissãoda licença de construção deverá ser mantida em arquivo na Sociedade Classificadora,pelo menos até a aprovação dos planos finais ("as built").

Fabio Descalzi
Uruguay
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Madalena Ribeiro
54 mins

agree Teresa Borges: Embora também se use a tradução literal "como construído"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
da situação real

Explanation:
opção

Roberto Cavalcanti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pormenorizada - detalhada -

Explanation:
Opção.

- ...., uma documentação atualizada e pormenorizada /detalhada deverá.....

Marcos Antonio
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
planejamento

Explanation:
Acho que 'as-built documentation' poderia ser traduzido como planejamento, já que seria mostrar a documentação como foi planejada/construída. 'Updated as-built documentation' ficaria 'planejamento atualizado'.

Luciana Roppa
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree dorisarraia
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list