ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Cooking / Culinary

bunch broccoli rabe

Portuguese translation: (um) maço de (brócoli tipo) rapini


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bunch broccoli rabe
Portuguese translation:(um) maço de (brócoli tipo) rapini
Entered by: Gouveia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Sep 12, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: bunch broccoli rabe
Contexto: receita culinária.
Ingrediente: 1 bunch broccoli rabe
Qual o correspondente em PT do Brasil?
Gouveia
(um) maço de (brócoli tipo) rapini
Explanation:
Foi o que encontrei.

V. http://receitasdalud.blogspot.com/2008/06/rapini-ou-brocoli-...
Vv. http://en.wikipedia.org/wiki/Broccoli_rabe
Selected response from:

BV1
Brazil
Local time: 12:17
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ramo de talos e folhas de brócoli
APetry
3 +2(um) maço de (brócoli tipo) rapiniBV1


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(um) maço de (brócoli tipo) rapini


Explanation:
Foi o que encontrei.

V. http://receitasdalud.blogspot.com/2008/06/rapini-ou-brocoli-...
Vv. http://en.wikipedia.org/wiki/Broccoli_rabe

BV1
Brazil
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen Kramer
1 hr
  -> Obrigado, Stephen.

agree  Eni Rodrigues
1 day21 hrs
  -> Obrigado, Eni.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ramo de talos e folhas de brócoli


Explanation:
Em termos de botânica, seria bem correto "ramo de rebento de brócoli". Porém acho que para uma receita no Brasil o ingrediente poderá ser identificado mais facilmente sendo denominado um "ramo de talos e folhas de brócoli".

Cuidado, não use a palavra "grelo" de brócoli. Seria correta, mas no Brasil muitas pessoas chamam o clitóris de "grelo".

P.S.: pratos com talo e folhas de brócoli, preparados certinho, são uma delícia, eu adoro.


    Reference: http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/brocolis/brocolis-...
APetry
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: ou: maço de brócoli, com talos e folhas
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: