KudoZ home » English to Portuguese » Cosmetics, Beauty

the cat came from the groomer

Portuguese translation: o gato veio do banho e tosquia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the cat came from the groomer
Portuguese translation:o gato veio do banho e tosquia
Entered by: Clara Duarte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:13 Feb 13, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / groomer
English term or phrase: the cat came from the groomer
Trata-se do locar onde os animais de companhia vão para tomar banho, tosquiar, cortar as unhas, etc, tipo "instituto de beleza" para a espécie humana. Gostaria de saber se alguém conhece o termo aplicável. Obrigada desde já.
mfs_trad
Portugal
Local time: 17:18
o gato veio do banho e tosquia
Explanation:
Em Portugal, falamos em banho e tosquia para nos referirmos a grooming, ou seja, a estética canina ou felina. Já se vai vendo a referência em Pt-Pt ao esteticista canino/felino para designar "groomer".
Selected response from:

Clara Duarte
Portugal
Local time: 17:18
Grading comment
Obrigada a todos. Vou optar pelo "esteticista" da Clara porque no contexto da frase fica melhor usar apenas uma palavra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2o gato veio do banho e tosa
Carlos Angelo
5 +1o gato veio do instituto de beleza
Nadia Morais
5 +1o gato veio do banho e tosquia
Clara Duarte


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
o gato veio do banho e tosa


Explanation:
Creio que seja o que mais se aproxima e ainda assim seja idiomático.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 13:18
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thais Maria Lips
2 mins

agree  Heloisa Ferreira
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
o gato veio do banho e tosquia


Explanation:
Em Portugal, falamos em banho e tosquia para nos referirmos a grooming, ou seja, a estética canina ou felina. Já se vai vendo a referência em Pt-Pt ao esteticista canino/felino para designar "groomer".

Clara Duarte
Portugal
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos. Vou optar pelo "esteticista" da Clara porque no contexto da frase fica melhor usar apenas uma palavra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erika McGovern: tosquiador também é uma opção (http://www.hospvetprincipal.pt/tosquia.htm)
41 mins
  -> Obrigada, Erika :) Sim, antes só conhecia "tosquia" para os serviços de grooming mas já começo a ver os "esteticistas" para animais de estimação. Sinais dos tempos! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
o gato veio do instituto de beleza


Explanation:
"Grooming" pode querer dizer várias coisas e não só banho e tosquia. Já é comum a referência a institutos de beleza para cães e gatos (veja no google) e parece-me ser a tradução mais adequada.

Nadia Morais
Portugal
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André Fernandes
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search