Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: crest and sag

Portuguese translation: ponto alto e ponto baixo







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: crest and sag
Portuguese translation:ponto alto e ponto baixo
Entered by:Ana Carneiro
Options:
- Contribute to this entry

3:57pm Jan 31, 2005Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Economics / Roads construction
English term or phrase: crest and sag
Dear Collegues,
Does anybody know how to translate this in portuguese (PT_PT)? It deal with vertical curves in a road construction. There's no context, except a title:
Vertical Curve Factor (k)
TIA
Ana Carneiro
Portugal
ponto alto e ponto baixo
Explanation:
Dicionário de Construção de Estradas (PIARC). Suplemento Português.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2005-01-31 18:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Vertical Curve Factor = Factor de concordância em perfil (longitudinal)

Fonte: Dicionário PIARC e \"Estudo e Construção de Estradas\", de Fernando Figueira.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 38 mins (2005-02-01 13:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Os termos \"crest\" e \"sag\" (\"sag\" é também chamado \"dip\" ou \"sump\") não são indicações de \"subidas\" e \"descidas\" ou de \"lombas\" e \"depressões\" ou de \"elevações\" e \"depressões\"...

O excerto seguinte de uma especificação técnica de construção de estradas ajudará a explicar estes conceitos, que têm uma tradução bem definida em PT-PT:

3.5.4. Vertical Curves. All vertical curves shall be symmetrical. A vertical curve shall be used when the algebraic difference in grade (A) equals or is greater than fourtenths (0.40) of a percent. The minimum grade within a sag (sump) vertical curve is fivetenths (0.50) of a percent. All vertical curves shall be labeled, in the profile with curve length (L) and K value (= L/A). The minimum K values for crest and sag vertical curves shall be in accordance with the following table (...)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 22 mins (2005-02-01 14:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

A designação é também \"ponto alto\" e \"ponto baixo\" no Brasil.

Veja-se a seguinte especificação técnica sobre geometria de estradas:
Ver \"pontos altos e baixos do greide\" na página 10. \"Greide\" (\"grade\" em inglês) é designado \"rasante\" em PT-PT:

http://www.deinfra.sc.gov.br/der-site/servicos/normas_tecnic...
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Note from asker to answerer
Muito obrigada a todos, especialmente ao João. Embora também concorde com o António no que diz respeito à precisão dos termos a verdade é que não consegui encontrar - e procurei horas - uma tradução mais eficaz para os termos. Suponho que seja tão específico que apenas quem faz os cálculos saberá. Obrigada mais uma vez.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5elevação e depressão
Adriana Portas
5ponto alto e ponto baixo
João Roque Dias
4 +1 lomba e depressão/abatimentoAntónio Ribeiro
4cristas e cavados
Clauwolf
3 -1subida e descida
Carlos Castro


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lomba e depressão/abatimento

Explanation:
Eu diria assim.

António Ribeiro
Australia
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sonia Heidemann
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
elevação e depressão

Explanation:
Cai melhor, se for portugues brasileiro

Adriana Portas
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jorge Freire: Em pt pt também
23 mins
  -> Obrigada Jorge!

agree rhandler: Se o Jorge assim o diz!
48 mins
  -> Valeu!

agree amatos
1 hr
  -> Obrigada!

agree Sonia Heidemann
1 day6 hrs

agree María Leonor Acevedo-Miranda: igual em pt-pt . Boa sugestão
3 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
subida e descida

Explanation:
lombada e depressão

Carlos Castro
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Adriana Portas: Em termos de construção de rodovias, acho que não cai bem dizer subida e descida, pois não estamos tendo como referencia um veículo que suba ou desça na estrada, mas sim o ponto de elevação e depressão da estrada. Não acha fica menos técnico do seu jeito?
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cristas e cavados

Explanation:
:)

Clauwolf
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ponto alto e ponto baixo

Explanation:
Dicionário de Construção de Estradas (PIARC). Suplemento Português.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2005-01-31 18:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Vertical Curve Factor = Factor de concordância em perfil (longitudinal)

Fonte: Dicionário PIARC e \"Estudo e Construção de Estradas\", de Fernando Figueira.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 38 mins (2005-02-01 13:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Os termos \"crest\" e \"sag\" (\"sag\" é também chamado \"dip\" ou \"sump\") não são indicações de \"subidas\" e \"descidas\" ou de \"lombas\" e \"depressões\" ou de \"elevações\" e \"depressões\"...

O excerto seguinte de uma especificação técnica de construção de estradas ajudará a explicar estes conceitos, que têm uma tradução bem definida em PT-PT:

3.5.4. Vertical Curves. All vertical curves shall be symmetrical. A vertical curve shall be used when the algebraic difference in grade (A) equals or is greater than fourtenths (0.40) of a percent. The minimum grade within a sag (sump) vertical curve is fivetenths (0.50) of a percent. All vertical curves shall be labeled, in the profile with curve length (L) and K value (= L/A). The minimum K values for crest and sag vertical curves shall be in accordance with the following table (...)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 22 mins (2005-02-01 14:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

A designação é também \"ponto alto\" e \"ponto baixo\" no Brasil.

Veja-se a seguinte especificação técnica sobre geometria de estradas:
Ver \"pontos altos e baixos do greide\" na página 10. \"Greide\" (\"grade\" em inglês) é designado \"rasante\" em PT-PT:

http://www.deinfra.sc.gov.br/der-site/servicos/normas_tecnic...

João Roque Dias
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Muito obrigada a todos, especialmente ao João. Embora também concorde com o António no que diz respeito à precisão dos termos a verdade é que não consegui encontrar - e procurei horas - uma tradução mais eficaz para os termos. Suponho que seja tão específico que apenas quem faz os cálculos saberá. Obrigada mais uma vez.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral António Ribeiro: pode dar-nos alguma referência sobre esse Dicionário de Construção de Estradas (PIARC)? Obrigado. Não creio que os termos sugeridos sejam apropriados na medida em que "crest" e "sag" são palavras muito precisas e não, um simples "high point / low point".
12 mins
  -> Em terminologia de geometria/construção de estradas: "crest" é "ponto alto" e "sag" é "ponto baixo". Tal como já disse na minha resposta. Não há "high points" nem "low points"...
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list