ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

Call for submissions

Portuguese translation: chamada para submissão de trabalhos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Call for submissions
Portuguese translation:chamada para submissão de trabalhos
Entered by: Helena Marchão Pires
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:08 Sep 20, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Conference call
English term or phrase: Call for submissions
"Chamada para submissoes" ou "chamada para submissao de trabalhos" ????


BP-please
npaterson
Local time: 14:56
chamada para submissão de trabalhos
Explanation:
claro que depende do restante contexto, o qual não nos forneceu...

Veja alguns exemplos do emprego desta expressão:
CESPE - Avaliação - Chamada para submissão de trabalhos
Chamada para submissão de trabalhos. Tema Central da Conferência. Avaliação
Educacional dentro de um Contexto Multicultural e de Múltiplas Línguas. ...
www.cespe.unb.br/avaliacao/eventoschamada.aspx - 14k - 19 Set 2005 - Em cache - Páginas semelhantes

SBSI -Simpósio Brasíleiro de Sistemas de Informação - Content
Normas para Submissão de Trabalhos no Concurso de Teses, Dissertações e TCC's
... Formato para Submissão dos Trabalhos - Tamanho de papel: A4 ...
wwwexe.inf.ufsc.br/~sbsi/modules. php?name=Content&pa=showpage&pid=29 - 15k - 18 Set 2005 - Em cache - Páginas semelhantes

Chamada de Trabalhos - Seminário Gestão de Projetos 2005
Data Limite para submissão de trabalhos 15 de Agosto ... Endereço para Submissão
sucesusp.org.br/gestaodeprojetos (Menu Chamada de Trabalhos) ...
carpa.ciagri.usp.br/users-l/msg00243.html - 16k - Em cache - Páginas semelhantes

Selected response from:

Helena Marchão Pires
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2convocação para apresentação ou inscrição dos trabalhos
Paulo Celestino Guimaraes
5 +1chamada para submissão de trabalhos
Helena Marchão Pires
3 +3chamada para apresentação/inscrição dos trabalhosLuiza Modesto
5convite para apresentação ou inscrição dos trabalhosAntónio Ribeiro
5 -1chamada para entrega dos trabalhos
WeulerGoncalves


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
call for submissions
chamada para apresentação/inscrição dos trabalhos


Explanation:
O contexto é pouco mas submissão nesse contexto parece-me estranho.

Luiza Modesto
Brazil
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Apresentação, claro. É como se diz em português, esse negócio de submissão é tradução fonética insuportável.
27 mins
  -> Obrigada. :)

agree  Claudio Mazotti
4 hrs
  -> Obrigada. :)

agree  Ana Almeida
12 hrs
  -> Obrigada. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
call for submissions
chamada para submissão de trabalhos


Explanation:
claro que depende do restante contexto, o qual não nos forneceu...

Veja alguns exemplos do emprego desta expressão:
CESPE - Avaliação - Chamada para submissão de trabalhos
Chamada para submissão de trabalhos. Tema Central da Conferência. Avaliação
Educacional dentro de um Contexto Multicultural e de Múltiplas Línguas. ...
www.cespe.unb.br/avaliacao/eventoschamada.aspx - 14k - 19 Set 2005 - Em cache - Páginas semelhantes

SBSI -Simpósio Brasíleiro de Sistemas de Informação - Content
Normas para Submissão de Trabalhos no Concurso de Teses, Dissertações e TCC's
... Formato para Submissão dos Trabalhos - Tamanho de papel: A4 ...
wwwexe.inf.ufsc.br/~sbsi/modules. php?name=Content&pa=showpage&pid=29 - 15k - 18 Set 2005 - Em cache - Páginas semelhantes

Chamada de Trabalhos - Seminário Gestão de Projetos 2005
Data Limite para submissão de trabalhos 15 de Agosto ... Endereço para Submissão
sucesusp.org.br/gestaodeprojetos (Menu Chamada de Trabalhos) ...
carpa.ciagri.usp.br/users-l/msg00243.html - 16k - Em cache - Páginas semelhantes



Helena Marchão Pires
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perry
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
call for submissions
convocação para apresentação ou inscrição dos trabalhos


Explanation:
Outra sugestão.

Paulo Celestino Guimaraes
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliane Rio Branco
9 hrs
  -> obrigado

agree  António Ribeiro: A outra alternativa correcta.// Mas infelizmente foi escolhido "chamada" que, na minha opini?, ?um termo incorrecto.
20 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
call for submissions
convite para apresentação ou inscrição dos trabalhos


Explanation:
Eu diria assim

António Ribeiro
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  WeulerGoncalves: Desculpa discordar. Se for PT-BRZ, "convite" não serve, pois convite é algo formal e para um evento. Apresentação de trabalhos não requer "convite".
12 hrs
  -> Está no seu direito. Mas, convite ou convocação, são os termos correctos neste contexto. E nunca, chamada.

agree  Marie Gomes: eu prefiro convite também. E claro que se pode usar em PT-BR.
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
call for submissions
chamada para entrega dos trabalhos


Explanation:
(PT-BRZ)

Eu diria assim. É uma sugestão.

WeulerGoncalves
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: Chamada: acção de dizer em voz alta o nome de pessoas que fazem parte de uma lista, para averiguar se estão presentes. Nem sempre a tradução literal é a melhor.
7 hrs
  -> Chamada quer dizer isso também. Mas não é só a tia da escola que faz chamada. Mas, convite, em PT-BRZ, não é. Pode ter certeza! Eu nunca me meto em PT-PT pois sei que é diferente. Aliás, foi sugestão, não disse que era a melhor. Mas "convite" não rola!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: