ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

in care

Portuguese translation: entregue aos cuidados/residente com


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in care
Portuguese translation:entregue aos cuidados/residente com
Entered by: xxxVanussa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Jan 22, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: in care
We need to know who your child lives with, therefore, please indicate your family structure:
one parent
two parents
in care (fostered)
in care (residential)

Pt Pt please.
Thank you
xxxVanussa
entregue aos cuidados/residente com
Explanation:
"in care" (fostered) respeita a alguém que está entregue aos cuidados de uma família.
"in care" (residencial) respeita a alguém que reside com a família
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 20:56
Grading comment
Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13entregue aos cuidados/residente com
Jorge Freire


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
entregue aos cuidados/residente com


Explanation:
"in care" (fostered) respeita a alguém que está entregue aos cuidados de uma família.
"in care" (residencial) respeita a alguém que reside com a família

Jorge Freire
Local time: 20:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
19 mins
  -> Obrigado, Ralph!

agree  Marco Schaumloeffel
1 hr
  -> Obrigado, Marco!

agree  Claudio Mazotti
1 hr
  -> Obrigado, Cláudio!

agree  Tania Marques-Cardoso
1 hr
  -> Obrigado, Tania!

agree  Henrique Barcelos
2 hrs
  -> Obrigado, Henrique!

agree  Julieta Almeida
6 hrs
  -> Obrigado, Julieta!

agree  Paul Dixon: Yes, indeed.
6 hrs
  -> Obrigado, Paul!

agree  Eugenia Lourenco
8 hrs
  -> Obrigado, Eugénia!

agree  Silvia Pereira
23 hrs
  -> Obrigado, Sílvia!

agree  xxxInes Cas
1 day2 hrs
  -> Obrigado, Inês!

agree  oxygen4u: :)
1 day2 hrs
  -> Obrigado, Oxigénia!

agree  Gabriela Frazao
1 day5 hrs
  -> Obrigado, Gabriela!

agree  DinorahMendes: Just "aos cuidados de"
1 day6 hrs
  -> Obrigado, Dinorah
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Marco Schaumloeffel


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: