English to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / Education | | English term or phrase: means tested | | Contexto: "Parents may be charged for some services which are means tested.". PT-PT de preferência. |
| Alexandre BatistaKudoZ activityQuestions: 388 ( 7 open) ( 11 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 20:58
|
| | avaliação de recursos | Explanation: Alexandre, it seems to me that the English sentence is not very well structured.
It makes it sound like the services are tested.
It is not the services themselves that are means tested but the parents. Means testing is a method used in the UK (and probably elsewhere too) to determine whether someone has enough financial resources to pay for something like education, in this case. (see the link below if you want another explanation of means testing).
This is how I would translate it:
Após uma avaliação de recursos, os encarregados de educação poderam ter que pagar por alguns serviços.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-01-04 11:49:03 GMT) --------------------------------------------------
so sorry - I meant to write "poderão" not "poderam" |
| Selected response from: Paula Vaz-Carreiro Local time: 20:58
| Grading comment Paula, obrigado pela sugestão. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 avaliação de recursos
Explanation: Alexandre, it seems to me that the English sentence is not very well structured.
It makes it sound like the services are tested.
It is not the services themselves that are means tested but the parents. Means testing is a method used in the UK (and probably elsewhere too) to determine whether someone has enough financial resources to pay for something like education, in this case. (see the link below if you want another explanation of means testing).
This is how I would translate it:
Após uma avaliação de recursos, os encarregados de educação poderam ter que pagar por alguns serviços.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-01-04 11:49:03 GMT) --------------------------------------------------
so sorry - I meant to write "poderão" not "poderam"
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Means_testing
| | | Grading comment | Paula, obrigado pela sugestão. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |