Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / Kindergarten Progress Report | | English term or phrase: book sense | Como se diz isso em português? É usado num relatório escolar, e significa que a criança entende como o livro funciona (de frente para trás, da esquerda à direita etc.).
Seria "Sentido de livro"? |
|  Ben KohnKudoZ activityQuestions: 74 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 181 Brazil
| | Local time: 16:58
|
| | percepção do livro | Explanation: Caso o relatório se refira à maneira como a criança capta a lógica do livro (vc disse da esquerda à direita, etc.). Se não for, a resposta do Jorge é a mais apropriada. |
| Selected response from: Martim Local time: 16:58
| Grading comment Obrigado a todos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  sensibilização ao livro
Explanation: Eu diria assim, embora também concorde co «sentido de livro». No entanto o que se pretende é sensibilizar a criança para se relacionar com o livro.
| Jorge Freire Local time: 20:58 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 44
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1
12 mins confidence:  peer agreement (net): +4 percepção do livro
Explanation: Caso o relatório se refira à maneira como a criança capta a lógica do livro (vc disse da esquerda à direita, etc.). Se não for, a resposta do Jorge é a mais apropriada.
| Martim Local time: 16:58 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 8
|
| | |
|
| |