English: book sensePortuguese translation: percepção do livro KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | book sense | | Portuguese translation: | percepção do livro | | Entered by: | Ben Kohn |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / Kindergarten Progress Report | | English term or phrase: book sense | Como se diz isso em português? É usado num relatório escolar, e significa que a criança entende como o livro funciona (de frente para trás, da esquerda à direita etc.).
Seria "Sentido de livro"? |
| Ben KohnKudoZ activityQuestions: 72 (all closed) Answers: 179 Brazil
| |
| | percepção do livro | Explanation: Caso o relatório se refira à maneira como a criança capta a lógica do livro (vc disse da esquerda à direita, etc.). Se não for, a resposta do Jorge é a mais apropriada. |
| Selected response from: Martim Brazil
| Note from asker to answererObrigado a todos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:  |
| sensibilização ao livro
Explanation: Eu diria assim, embora também concorde co «sentido de livro». No entanto o que se pretende é sensibilizar a criança para se relacionar com o livro.
| Jorge Freire Portugal Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 32
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| |