Portuguese translation: 2.º e 3º Ciclos do Ensino Básico
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / refine
English term or phrase:junior school
elementary education, junior school, senior high school, college, university, other
Num inquérito sobre o nível de ensino dos participantes. Na verdade gostaria de ajuda para todos os níveis, com indicação dos respectivos anos. Se elementary education é, em Portugal, o 1º ciclo do ensino básico (1º ao 4º ano), senior high school penso que será ensino secundário (10º ao 12º ano). O problema é que pelo meio existe o 2º ciclo do ensino básico (5º e 6º ano) e o 3º (do 7º ao 9º ano). Poderá a junior school abranger todos estes anos?
O meu outro problema é a diferença entre college e university :)
Explanation: Em relação à diferença entre "college" e "university" será a diferença entre "faculdade" e "universidade" (note-se que "faculty" é o conjunto de professores duma faculdade).
Aqui vai uma proposta (não há correspondência exactas) para os níveis:
Elementary> Primária
Junior shool> 2.º Ciclo
High shool> 3.º Ciclo
Senior High School> Secundária
Esta divisão é sempre subjectiva, note-se.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-26 11:15:37 GMT) --------------------------------------------------
Obrigada a todos. Acabei por optar por uma expressão mais neutra (1ª fase do ensino secundário (do 5º ao 9º ano)) e o cliente permitiu-me ignorar o "college" :)
A diferenca entre university e college aqui em UK 'e realmente muito complicada e alguns cursos nao tem equivalencia. Por exemplo, no college, se cursa o Sixth Form, e so depois que se passe nos exames do A Level, que se vai para a universidade.
nos EU das 5 ou 6 anos ate as 11-12 faz elementary/primary school. das 11-12 ate as 14-16 faz ou middle school ou junior high. das 14-16 ate as 18 (senior) high school. depois pode ir ao tech. school ou vocational school; university ou college.
Depois de ler a referência indicada pela Clara, fiquei ainda mais convencida que deverá manter a designação original e explicar em nota do que se trata (tendo em conta o país em causa). Bom trabalho !
Penso que cursos de especialização tecnológica não satisfazem os cursos que são ministrados em "colleges" na área das artes, por exemplo. São mais escolas e institutos que não cabem na categoria de ensino universitário. Acho que tens razão. Junior=2º e 3º
Encontrei CET - Cursos de Especialização Tecnológica. Que acham para a correspondência com "college"? Quanto à "junior", acho que vou ter de agrupar neste categoria o 2º e o 3º ciclo...
Faz sentido, aparentemente college pode ter significados muito diferentes.
Acho que é difícil dar equivalentes numa tradução quando os sistemas de ensino são diferentes. Talvez manter o original e incluir uma nota de tradução explicando do que se trata.
Percebo que as faculdades pertencem a uma universidade, mas não acho que faça sentido dizer que uma pessoa tem nível de faculdade e outra de universidade... Encontrei isto: "In other parts of the English-speaking world, the term "university" equates to the US use of "college" and the term "college" refers more to a trade or vocational school." Penso que se trate dos chamados cursos técnico-profissionais, se é que ainda é este o nome...
College e University - Quando uma universidade tem várias escolas independentes, que ministram cursos diferentes, essas escolas serão o equivalente ao college. p. ex. http://www.cvm.umn.edu/about/home.html
Automatic update in 00:
Answers
38 mins confidence: peer agreement (net): -1
2º ciclo do ensino básico
Explanation: senior school - 3º ciclo
college - 10 - 12º
university - universidade
Uma sugestão :)
Fernando Fonseca Local time: 20:59 Native speaker of: Portuguese
Explanation: Em relação à diferença entre "college" e "university" será a diferença entre "faculdade" e "universidade" (note-se que "faculty" é o conjunto de professores duma faculdade).
Aqui vai uma proposta (não há correspondência exactas) para os níveis:
Elementary> Primária
Junior shool> 2.º Ciclo
High shool> 3.º Ciclo
Senior High School> Secundária
Esta divisão é sempre subjectiva, note-se.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-26 11:15:37 GMT) --------------------------------------------------
Onde se lê "primária", leia-se "1.º Ciclo" :)
EurologosLisboa Local time: 20:59 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos. Acabei por optar por uma expressão mais neutra (1ª fase do ensino secundário (do 5º ao 9º ano)) e o cliente permitiu-me ignorar o "college" :)