ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

further education

Portuguese translation: formação complementar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:further education
Portuguese translation:formação complementar
Entered by: Elisabete Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:40 Apr 29, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: further education
Further education (often abbreviated "FE") is post-secondary, post-compulsory education (in addition to that received at secondary school). It may be at the same level, at a higher level, or at a lower level than secondary education, anything from basic training to Higher National and Foundation Degree. The term is mainly used in connection with education in the United Kingdom.
A distinction can be made between FE and higher education ("HE") which is education at a higher level than secondary school, usually provided in distinct institutions such as universities. FE in the United Kingdom therefore includes education for people over 16, usually excluding universities. It is primarily taught in FE colleges (which are similar in concept to United States community colleges, and sometimes use "community college" in their title), work-based learning, and adult and community learning institutions. This includes post-16 courses similar to those taught at schools and sub-degree courses similar to those taught at higher education (HE) colleges (which also teach degree-level courses) and at some universities.

UK English into PT PT and BR PT (I'm looking for a term that will be understood by Portuguese and Brazilians)

Thank you
xxxVanussa
formação complementar
Explanation:
talvez
Selected response from:

Elisabete Costa
Local time: 20:59
Grading comment
Muito obrigada colegas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9formação complementarElisabete Costa
5 +1educação adicional
Claudia Massey
3 +3educação complementar
cristina estanislau


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
educação complementar


Explanation:
sugg

cristina estanislau
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana V
9 mins
  -> obrigada luciana

agree  claudia estanislau
43 mins
  -> obrigada claudia

agree  SONIA VIEIRA
6 hrs
  -> obrigada sonia
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
formação complementar


Explanation:
talvez

Elisabete Costa
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada colegas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla G..
23 mins
  -> Obrigada a todos

agree  Sonia Heidemann
1 hr
  -> Obrigada a todos

agree  Susy Ordaz
1 hr
  -> Obrigada a todos

agree  Brigith Guimarães: sinceramente acho que as duas são óptimas, embora "formação" talvez dê mais a ideia
1 hr
  -> Obrigada a todos

agree  Fernando Fonseca
2 hrs
  -> Obrigada a todos

agree  Mariana Moreira: ou adicional :)
2 hrs
  -> Obrigada a todos

agree  SONIA VIEIRA
6 hrs
  -> Obrigada a todos

agree  Luísa Taveira
7 hrs
  -> Obrigada a todos

agree  catarinawaraujo
16 hrs
  -> Obrigada a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
educação adicional


Explanation:
Educação após os 16 anos
Depois de terminado o período de estudo obrigatório, após os 16 anos, os ingleses podem trabalhar legalmente, mas a lei esta mudando para 18 anos e escola catolicas e privadas oferecem aos alunos (sixth former education) no qual eles acabam com 18 anos.

Para aqueles que optam por continuar seus estudos(GCSEs), inicia-se o nível chamado Further Education (educação adicional), que vai dos 16 aos 18 anos e compreende a formação profissional direcionada para o curso de graduação ou a carreira profissional que o aluno pretende seguir.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-29 21:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

desculpe deveria ser :
Para aqueles que optam por continuar seus estudos depois do (GCSEs), inicia-se o nível ......


    Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Sistema_Educacional_Brit%C3%A2n...
Claudia Massey
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
1 hr
  -> obrigada Ralph
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: