ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

"so-there" approach

Portuguese translation: abordagem específica


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"so-there" approach
Portuguese translation:abordagem específica
Entered by: Elisabete Cunha
Options:
- Contribute to this entry

00:38 Jul 31, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: "so-there" approach
este termo consta em uma descrição de ums disciplina oferecida por uma Universidade, segue abaixo a frase inteira para ter um melhor contexto:
"The fundamental difference between a "descriptive" report and a paper based upon an hypothesis. Above all, be able to fully understand and appreciate the basic difference between the "all-about-it" approach and the "so-there" approach to research and writing"
Cristina Lestayo
Brazil
Local time: 08:51
abordagem específica
Explanation:
Na minha opinião, o "all-about-it" é algo mais abrangente, por oposição ao "so-there", mais específico.
Selected response from:

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 11:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2abordagem específica
Elisabete Cunha
4abordagem subjectiva
Edgar Potter
4abordagem objetiva
Mary Palmer
4abordagem/aproximação mais restrita
Marcos Antonio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abordagem específica


Language variant: Pt-pt

Explanation:
Na minha opinião, o "all-about-it" é algo mais abrangente, por oposição ao "so-there", mais específico.

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RealBlunt: acho a tradução mais adequada
9 hrs
  -> Obrigada, RealBlunt.

agree  Sonia Heidemann
7 days
  -> Obrigada, Sonia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem objetiva


Explanation:
acho que o "all about it" seria algo mais detalhado e "so-there" algo mais objetivo. Pelo menos é como entendi. Espero ter ajudado :)

Mary Palmer
Brazil
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem/aproximação mais restrita


Explanation:
Sug.


- "all-about-it" approach = abordagem ampla
- "so-there" approach = abordagem restrita/limitada

- ... com sede em Montgomery, Alabama, adotam abordagem mais restrita, considerando HRE essencialmente relacionada à promoção da tolerância. ...
usinfo.state.gov/journals/itdhr/0302/ijdp/id030205.htm - 13k -

- ... é necessário tematizá-lo, no sentido de selecionar e assumir um aspecto delimitado desse assunto, um enfoque, um ângulo, uma abordagem mais restrita. ...
web.cena.usp.br/apostilas/Seminario/Apresentacoes/Material%20da%20Profa%20Miriam%

- A tematização é uma abordagem mais restrita, mais concreta e menos genérica. Tematizar é tornar o tema viável; é selecionar um aspecto mais restrito do ...
webmail.unisuam.edu.br/~rosanecordeiro/M%E9todos%20e%20T%E9cnicas/M%C9TODOS

Marcos Antonio
Brazil
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Gouveia
4 mins
  -> Obrigado, Alexandra

disagree  RealBlunt: Acho que específica ou objectiva será correcto, ao contrário de restrita.// ... acho que objectiva não tem de restringir ou limitar. Objectiva ou específica é dirijida, não tem de limitar nada, no meu entendimento.
1 hr
  -> Olá, RealBlunt. Considerei,neste caso, "restrita" como "limitada-reduzida, o que é perfeitamente correto, segundo o Michaellis.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem subjectiva


Explanation:
"so there" is an expression used by a speaker (writer) to emphasize the point just made..."take it or leave it" "that's the way I see it and that's the way it is" "put that in your pipe and smoke it", in other words

In the context, writing can be "descriptive" (objective) or hypothesis-based (subjective), or putting it another way "all-about-it" = descriptive and "so-there" hypothesis...it's so because I said so.

The way I understand the passage, anyway. Good luck.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-31 08:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

or to keep it in the spirit of the original: abordagem "tudo sobre" e abordagem "toma lá"

We can be forgiven for not being sure, because we haven't taken the course that explains what the terms mean! So there. :-)

Edgar Potter
Portugal
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: