ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

campus

Portuguese translation: campi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:campus
Portuguese translation:campi
Entered by: Mary Palmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:55 Dec 12, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: campus
Boa tarde a todos. Sei que poderia usar o termo "campus" (do mesmo jeito que é em inglês e que também pode ser usado em português), mas nesse caso, a palavra está no "plural" e acho que a palavra "campuses" só pode ser usada em inglês mesmo. Já ouvi falar no termo "cidade universitária" que acredito ser a mesma coisa. Acho q vou usar o termo "cidades universitárias".....o que sugerem?

Muito obrigada pela ajuda!



XXX School of Languages is located at University and College ***campuses*** in Fort Lauderdale, Florida, on the prestigious campus of Nova Southeast University and in Boston, Massachusetts on the picturesque campus of Regis College.

These great locations provide students with the finest possible learning environment as well as the unique benefit of being able to experience and share student life on an American college campus with full access to various campus facilities and social events.

Enjoy the opportunity to study English in the U.S., and experience American social and cultural activities in a safe and friendly suburban collegiate atmosphere.
Mary Palmer
United States
Local time: 00:28
campi
Explanation:
os dicionários da língua portuguesa, em geral, registram campi (em itálico, do latim) como o plural de campus.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-12 16:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

2) O Dicionário Aurélio – Século XXI coloca a entrada “campus” sem acento, sem itálico, e com a indicação (uma flecha) de que se trata de estrangeirismo. Quanto à etimologia, indica: [Lat., pelo ingl. amer.]. Registra como plural: “campi (lat.)”. Não há exemplos.

3) O Dicionário Houaiss coloca a entrada “campus” (em itálico), sem acento. Quanto à etimologia, indica [lat.], e, mais adiante, especifica: “campus nom. sing. de campus, i”. Para o plural, registra: “campi (lat.)”. Não há exemplos.

http://www.unesp.br/aci/debate/campus.php

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-12 20:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Frisando que campi deve ser escrito em italico. Vide link.
Selected response from:

Leandro Fortuna & Myriam Fortuna
Brazil
Local time: 23:28
Grading comment
Obrigada Leandro! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6campi
Leandro Fortuna & Myriam Fortuna
5 +4Campus
Jorge & Julie Soares
5campus
morbeck
4 +1cidades universitárias
Maria Castro
4 +1ciadades/áreas/zonas universitárias
Carla Lopes


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ciadades/áreas/zonas universitárias


Explanation:
Sim, pelo menos em Portugal diz-se "cidade universiária", pelo que seguindo a lógica, o plural seria "cidades universiárias"...

Ou, talvez um pouco mais forçado: instalações universitárias

Carla Lopes
Portugal
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Meneses
9 hrs
  -> obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cidades universitárias


Explanation:
cidades universitárias

se bem me lembro, o plural para campus seria campi (latim), daí ser preferível usar cidades universitárias.

Maria Castro
Portugal
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Meneses
9 hrs
  -> Obrigada, Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Campus


Explanation:
No plural em português também se diz "campus"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-12 16:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Também pode ser usda a expressão campi

Ex: "O UW educa mais de 173.000 alunos em 26 campi, e atende a mais de um milhão de cidadãos através de programas de extensão em todo o estado."

"(campi, no plural) é uma palavra latina que se refere a um local, em uma universidade ou faculdade, onde fisicamente se concentram as salas de aula e laboratórios de várias disciplinas. Eventualmente pode ser considerado sinônimo de cidade universitária."



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-12-12 16:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

campus IMPRIMIR

Dicionário Houaiss da Lingua Portuguesa:

"campus
Acepções
■ substantivo masculino
1 área que compreende os edifícios e terrenos de uma universidade "

Jorge & Julie Soares
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia367325
2 mins
  -> Obrigado

agree  fvasconcellos
17 mins
  -> Obrigado

agree  Beta Cummins
2 hrs
  -> Obrigado

agree  rir
10 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
campi


Explanation:
os dicionários da língua portuguesa, em geral, registram campi (em itálico, do latim) como o plural de campus.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-12 16:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

2) O Dicionário Aurélio – Século XXI coloca a entrada “campus” sem acento, sem itálico, e com a indicação (uma flecha) de que se trata de estrangeirismo. Quanto à etimologia, indica: [Lat., pelo ingl. amer.]. Registra como plural: “campi (lat.)”. Não há exemplos.

3) O Dicionário Houaiss coloca a entrada “campus” (em itálico), sem acento. Quanto à etimologia, indica [lat.], e, mais adiante, especifica: “campus nom. sing. de campus, i”. Para o plural, registra: “campi (lat.)”. Não há exemplos.

http://www.unesp.br/aci/debate/campus.php

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-12 20:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Frisando que campi deve ser escrito em italico. Vide link.

Leandro Fortuna & Myriam Fortuna
Brazil
Local time: 23:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada Leandro! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fvasconcellos
14 mins

agree  Mrs Wood: exatamente, o plural de campus é campi
2 hrs

agree  Marcelo da Luz: concordo com o Aurélio, sem itálico, é o mesmo caso de habeas-corpus, marketing, grid (de largada), pit-stop...
4 hrs

agree  Arlete Moraes
6 hrs

agree  Bentevi
21 hrs

agree  coolbrowne
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 days   confidence: Answerer confidence 5/5
campus


Explanation:
Em Ingles se diz quando uma pessoa mora na cidade universitaria ela diz I live on campus

Example sentence(s):
  • Dude, living on campus rocks because you can party nonstop
morbeck
Brazil
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: