ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Education / Pedagogy

... and three from the heart

Portuguese translation: ... e três (filhos) do coração


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... and three from the heart
Portuguese translation:... e três (filhos) do coração
Entered by: Claudio Mazotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:04 Sep 30, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: ... and three from the heart
She is married, with one biological daughter and three from the heart.
No meu entender, está se referindo aos três filhos adotivos. Como traduzir para PT-Br preservando o sentido do original?
Oliver Simoes
Local time: 20:33
... e três filhos do coração
Explanation:
esta forma é comum no Brasil...
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
Obrigado, Claudio, pela ajuda e aos demais que participaram da discussão.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6... e três filhos do coraçãoClaudio Mazotti
4 +2... e três adotivosLeonor Machado
3...e tres ente queridos
manuel seixo
3e três filhas que não são biológicas, mas moram em seu coração
Maria Fernanda Picanço


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
... e três filhos do coração


Explanation:
esta forma é comum no Brasil...

Claudio Mazotti
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 51
Grading comment
Obrigado, Claudio, pela ajuda e aos demais que participaram da discussão.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Fernanda Picanço: concordo, mas imaginei que ele já tivesse considerado essa possibilidade...
34 mins

agree  Petê Rissatti: Como filho do coração (como sou e sempre ouvi isso na infância), concordo.
4 hrs
  -> obrigado!

agree  itineuropa
7 hrs
  -> obrigado!

agree  Ulrica d'Orey
11 hrs
  -> obrigado!

agree  Ivan Rocha
13 hrs
  -> obrigado!

agree  Ines Matos
16 hrs
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e três filhas que não são biológicas, mas moram em seu coração


Explanation:
ou

e três filhas adotivas que moram em seu coração

sugestão.

espero que ajude!

Maria Fernanda Picanço
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... e três adotivos


Explanation:
Diria assim ( não são "adotados" mas sim "adotivos" )

Leonor Machado
Local time: 04:33
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor
6 hrs
  -> Ob Nick

agree  PaulaEsp
11 hrs
  -> Obg Paula
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...e tres ente queridos


Explanation:
Se substituimos from the heart with loved ones temos ente-queridos. Simples para continuar o mesmo estilo de tom, ou para mim parece.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-10-01 03:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

Faltam os acentos porque n~ao estou a utilisar o meu computer, lamento!

manuel seixo
Australia
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2011 - Changes made by Claudio Mazotti:
Edited KOG entryOliver Simoes's old entry - "... and three from the heart" => "... e três (filhos) do coração"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: