ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

cable sleeve

Portuguese translation: conduta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cable sleeve
Portuguese translation:conduta
Entered by: João Roque Dias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:34 Aug 13, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: cable sleeve
Colegas,
Esta expressão apareceu-me num documento intitulado: “Detailed electrical installation specifications” e neste contexto:
“Electrical Cable Sleeves: Sleeves for road crossings shall be supplied and installed by the main Contractor”.
Eu pensei usar “tubos para protecção dos cabos” mas não sei se existe melhor termo que porventura se use em Português da Europa e agradecia uma ajuda/comentários.
Norberto
xxxNorberto
Local time: 20:29
condutas
Explanation:
ou "tubagens".

Nota: o que protege os cabos é a "tubagem" ou a "conduta", que é constituída por "tubos".
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Local time: 19:29
Grading comment
Colega João Roque Dias,
Mais uma vez lhe agradeço por uma tradução. Obrigado também à Sónia que o apoiou.
Até à próxima,
Norberto

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1condutas
João Roque Dias


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
condutas


Explanation:
ou "tubagens".

Nota: o que protege os cabos é a "tubagem" ou a "conduta", que é constituída por "tubos".

João Roque Dias
Portugal
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 285
Grading comment
Colega João Roque Dias,
Mais uma vez lhe agradeço por uma tradução. Obrigado também à Sónia que o apoiou.
Até à próxima,
Norberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Flavio Steffen


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: