ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

Bearing

Portuguese translation: mancal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bearing
Portuguese translation:mancal
Entered by: Emilia Carneiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:50 Mar 3, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Bearing
Bearing - Replace
The bearings should be replaced periodically. The recommended interval is estimated at two and a half (2.5) years. The bearings are contained in removable cartridges. The cartridges are replaced at the same time as the bearings.

It's about an uninterruptible power supply system...
Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 15:30
mancal
Explanation:
:) "Bearing" puro (sem "ball" antes, por exemplo) é mancal
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 15:30
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7mancal
Clauwolf
5 +4rolamentoCarlos Angelo
5apoio(s)
Deolindo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
bearing
rolamento


Explanation:
Salvo melhor contexto.

* Do Houaiss:
rolamento - mecanismo utilizado para guiar um movimento de rotação, a fim de reduzir o atrito de deslizamento e, assim, diminuir as perdas de energia.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 381

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
47 mins

agree  xxxtagl
1 hr

agree  tania nogueira
14 hrs

agree  airmailrpl: -
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
bearing
mancal


Explanation:
:) "Bearing" puro (sem "ball" antes, por exemplo) é mancal

Clauwolf
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Lourenco
30 mins
  -> obrigado

agree  rhandler: Corretíssimo. "Bearing" é mancal. Rolamento seria "ball bearing", "roller bearing" etc.
39 mins
  -> obrigado

agree  Tania Martins: assino por baixo
1 hr
  -> obrigado

agree  Roberto Cavalcanti
2 hrs
  -> obrigado

agree  Paul Dixon: Yes, indeed.
9 hrs
  -> obrigado

agree  Elza Santos
19 hrs
  -> obrigado

agree  Raphael PC: www.glossarium.com.br/busca.php?termo=bearing&opt=ingpt
1884 days
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bearing
apoio(s)


Explanation:
.

Deolindo
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: