ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

after market product

Portuguese translation: produtos de reposição


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after market product
Portuguese translation:produtos de reposição
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Jul 8, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: after market product
Contexto:

“The new venture set up a wide network of distributors with a very strong focus on service and after market products."
Sergio Medina
Brazil
Local time: 16:33
produtos de reposição
Explanation:
after-market components = componentes de reposição
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:33
Grading comment
Olá Salvador,

Mais uma vez obrigado pela sua ajuda na tradução da expressão "after market components".

Valeu mesmo,

Sergio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7produtos para o pós-venda
Roberto Cavalcanti
4produtos de reposição
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produtos de reposição


Explanation:
after-market components = componentes de reposição

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 608
Grading comment
Olá Salvador,

Mais uma vez obrigado pela sua ajuda na tradução da expressão "after market components".

Valeu mesmo,

Sergio
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
produtos para o pós-venda


Explanation:
diria assim

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 15:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
11 mins
  -> Grato Marlene

agree  rhandler
42 mins
  -> Grato Ralph

agree  delveneto
1 hr
  -> Grato Delveneto

agree  Thiago C.
2 hrs
  -> Grato Tiago

agree  Marcos Antonio
3 hrs
  -> Grato Marcos

agree  Isabel Maria Almeida
14 hrs

agree  oxygen4u: :)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2009 - Changes made by Salvador Scofano and Gry Midttun:
Edited KOG entrySergio Medina's old entry - "after market product" => "produtos de reposição"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: