ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

under voltage and shunt trip-release coil

Portuguese translation: bobina de subtensão e de disparo..

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under voltage and shunt trip-release coil
Portuguese translation:bobina de subtensão e de disparo..
Entered by: airmailrpl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Aug 10, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: under voltage and shunt trip-release coil
However, under voltage and shunt trip-release coil is not a standard accessory and added to the circuit breaker as per requirement.
================
under voltage and shunt trip-release coil = bobina de subtensão e de desarme de abertura?
Teresa Felix de Sousa
Brazil
Local time: 15:26
bobina de subtensão e de disparo
Explanation:
dispositivo de disparo (eletr) > shunt trip

One translation of the Portuguese term dispositivo de disparo (eletr) in English is shunt trip.
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2876747

shunt trip facilities
dispositivos com bobina de abertura (bobina de desligamento)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/petroleum_en...

under voltage trip contact
relé de subtensão
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/petroleum_en...
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 15:26
Grading comment
Obrigada
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bobina de subtensão e de disparo
airmailrpl


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bobina de subtensão e de disparo


Explanation:
dispositivo de disparo (eletr) > shunt trip

One translation of the Portuguese term dispositivo de disparo (eletr) in English is shunt trip.
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2876747

shunt trip facilities
dispositivos com bobina de abertura (bobina de desligamento)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/petroleum_en...

under voltage trip contact
relé de subtensão
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/petroleum_en...

airmailrpl
Brazil
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 218
Grading comment
Obrigada
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristinamarinho
1 day43 mins
  -> agradecido
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2010 - Changes made by airmailrpl:
Edited KOG entry<a href="/profile/20101">Teresa Felix de Sousa's</a> old entry - "under voltage and shunt trip-release coil " » "bobina de subtensão e de disparo"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: