ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

barred over/turned over

Portuguese translation: girado (manualmente)/acionado (para girar)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:barred over/turned over
Portuguese translation:girado (manualmente)/acionado (para girar)
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Aug 17, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Geradores
English term or phrase: barred over/turned over
FRASE(S):
Under no circumstances must the generator be barred over using the fan. The engine should be turned over instead

Desde já grata!
Maria (das Dores) Folque
Maria Folque
Portugal
Local time: 19:34
girado (manualmente)/acionado (para girar)
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...

turn over
▸ verb: move by turning over or rotating ("Turn over on your left side")

Ou seja, quem vai girar o gerador é o motor e não se deve girá-lo manualmente através do ventilador.

Espero que ajude.
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:34
Grading comment
Obrigada a Todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2girado (manualmente)/acionado (para girar)
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
girado (manualmente)/acionado (para girar)


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...

turn over
▸ verb: move by turning over or rotating ("Turn over on your left side")

Ou seja, quem vai girar o gerador é o motor e não se deve girá-lo manualmente através do ventilador.

Espero que ajude.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 608
Grading comment
Obrigada a Todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andre Ramos: "Em nenhuma circustância deve o gerador ser rodado girando o ventilador. Em vez disso, rode o motor". Isto tem a ver com o facto de o gerador estar travado com a barra de transporte e esta só poder ser removida após a conclusão do acoplamento.
3 hrs
  -> Obrigado

agree  Artur Jorge Martins
10 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 20, 2010 - Changes made by Salvador Scofano and Gry Midttun:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: