ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Energy / Power Generation

bulking brush

Portuguese translation: pós acumulados, poeira acumulada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulking brush
Portuguese translation:pós acumulados, poeira acumulada
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Jan 30, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: bulking brush
It seems to refer to some kind of static electricity phenomena. Here’s the context:
“Potential ignition sources include: bulking brush, operator, spark, and propagating brush discharges, frictional mechanical sparks, and hot surfaces.””


Any idea how should it be translate to Portuguese?
Valeriia I
pós acumulados
Explanation:
http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q="bulking brush" p...

Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pós acumulados
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pós acumulados


Explanation:
http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q="bulking brush" p...



Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 156
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sflor: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/chemistry;_chem...
4 hrs
  -> Obrigado! Tenha uma boa semana.

agree  TRASLA - Portuguese Translation Services: também poeira acumulada
4 hrs
  -> Obrigado! Tenha uma boa semana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 13 - Changes made by Salvador Scofano and Gry Midttun:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: