ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering: Industrial

cut to length at assembly

Portuguese translation: cortados ao comprimento durante a montagem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut to length at assembly
Portuguese translation:cortados ao comprimento durante a montagem
Entered by: Maria José Tavares
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:23 Oct 30, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Machinery
English term or phrase: cut to length at assembly
Open end hoses are cut to length at assembly and inserted into the angle stop valve with a supporting sleeve.
Izabel Santos
Local time: 14:29
cortados ao comprimento durante a montagem
Explanation:
eu traduziria assim
Selected response from:

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 18:29
Grading comment
Eu acabei achando... cortado na medida durante/na a montagem.
Grata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cortados ao comprimento durante a montagem
Maria José Tavares
4cortados no comprimento previsto/para a montagem
Marcos Antonio


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cortados ao comprimento durante a montagem


Explanation:
eu traduziria assim

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 18:29
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 30
Grading comment
Eu acabei achando... cortado na medida durante/na a montagem.
Grata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Filipe
1 hr
  -> Obrigada Teresa

agree  oxygen4u: :)
10 hrs
  -> obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cortados no comprimento previsto/para a montagem


Explanation:
Sug.

Marcos Antonio
Local time: 14:29
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 178
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2008 - Changes made by Maria José Tavares:
Edited KOG entryIzabel Santos's old entry - "cut to length at assembly " => "cortados ao comprimento durante a montagem"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: