ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering: Industrial

sizing

Portuguese translation: encolante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sizing
Portuguese translation:encolante
Entered by: Maria Meneses
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:22 Jun 12, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Indústria da pasta de papel e têxtil
English term or phrase: sizing
Estou na dúvida se é um produto para colagem ou se é um agente para "repelir" óleo e gordura e água em papel e produtos têxteis ou se é ambas as coisas. Daí a dificuldade para a sua tradução.
A frase em que me aparece é a seguinte: A water-dispersible oil/grease and water sizing agent that provides oil/grease and water sizing for paper and other cellulosic materials.
Agradeço a ajuda
Maria Meneses
Local time: 18:32
encolante
Explanation:
Sizing or size is any one of numerous specific substances that is applied to or incorporated in other material, especially papers and textiles, to act as a protecting filler or glaze. Sizing is used in papermaking and textile manufacturing to change the absorption and wear characteristics of those materials; it is used as a surface preparation for gilding; and it is used by painters and artists to prepare paper and textile surfaces for some art techniques.

Agora veja o que é dito em português no pdf seguinte. O termo encolante está na pagina 1, parágrafo 6. Depois, mais abaixo, está em inglês, página 2, parágrafo 6 do abstract.

http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/2269/1/TIP...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-06-13 00:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

O link completo é:

http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/2269/1/TIP...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-06-13 00:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui vai outra vez, sem o http://

repositorium.sdum.uminho.pt/bitsream/1822/2269/1/TIP-E-006.pdf

Se aind não der, então o final é TIP-E-006.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 day49 mins (2011-06-14 00:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Existem várias referências ao termo encolante na internet, tanto em pt-pt como em pt-br.
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 03:32
Grading comment
Obrigada pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Colagem / Agente de Colagem
Rebelo Júnior
4encolanteAntónio Ribeiro
4engomaduraAirton J Souza


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engomadura


Explanation:
water sizing agent = agente de engomar a base d'água.

sizing
n 1 cola, grude. 2 engomadura, ato de cobrir com cola. 3 classificação por tamanho.

Example sentence(s):
  • Now, however, sperm oil is used in a variety of other ways: for rolling steel, dressing leather, sizing textiles...
  • Agora, contudo, o óleo do cachalote é usado numa variedade de outras formas: para a laminação do aço, para acabamento de couros, para engomar têxteis...
Airton J Souza
Brazil
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada Airton


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: Neste contexto, o que é uma "base d'água"? E como é que se engoma uma "base d'água"?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Colagem / Agente de Colagem


Explanation:
Maria, bom dia. Na industria de papel e celulose no Brasil, a expressão usada para sizing é colagem. Ver referências web abaixo:

http://www.plural.com.br/informativos_glossario_papel.php

http://www.celso-foelkel.com.br/artigos/outros/100 anos maqu...


Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 14:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada REbelo

Asker: O documento que me facilitou foi muito útil


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcos Antonio
40 mins
  -> Obrigado Marcos

agree  connie leite
3 hrs
  -> obrigado, connie
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encolante


Explanation:
Sizing or size is any one of numerous specific substances that is applied to or incorporated in other material, especially papers and textiles, to act as a protecting filler or glaze. Sizing is used in papermaking and textile manufacturing to change the absorption and wear characteristics of those materials; it is used as a surface preparation for gilding; and it is used by painters and artists to prepare paper and textile surfaces for some art techniques.

Agora veja o que é dito em português no pdf seguinte. O termo encolante está na pagina 1, parágrafo 6. Depois, mais abaixo, está em inglês, página 2, parágrafo 6 do abstract.

http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/2269/1/TIP...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-06-13 00:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

O link completo é:

http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/2269/1/TIP...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-06-13 00:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui vai outra vez, sem o http://

repositorium.sdum.uminho.pt/bitsream/1822/2269/1/TIP-E-006.pdf

Se aind não der, então o final é TIP-E-006.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 day49 mins (2011-06-14 00:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Existem várias referências ao termo encolante na internet, tanto em pt-pt como em pt-br.

António Ribeiro
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 62
Grading comment
Obrigada pela ajuda
Notes to answerer
Asker: Obrigada António A informação é muito boa e vem confirmar a minha ideia de que é um produto oleofóbico e hidrofóbico. Só não sei se encolante cobre todos esses conceitos

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: