Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "tinder a shelter"

Portuguese translation: num local seguro







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"tinder a shelter"
Portuguese translation:num local seguro
Entered by:Sandra Sena
Options:
- Contribute to this entry

9:57pm Oct 12, 2004Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: "tinder a shelter"
Solenoids installed outdoors must be protected from bad weather by placing them tinder a shelter.
Sandra Sena
Portugal
Clarification request(s) and response
Sandra Sena (asker): 8:55am Oct 13, 2004: Muito obrigada a todos pela vossa ajuda.
Sandra

num local seguro
Explanation:
Outra sugestão: "..colocando-a num local seguro".
Selected response from:

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Note from asker to answerer
Muito obrigada pela ajuda.
Sandra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2num lugar protegido / amparadoCarolynB
5 +1tinder a shelter => under a shelter => abrigados
airmailrpl
5num local seguro
Paulo Celestino Guimaraes
4sob um abrigoAntónio Ribeiro


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
num lugar protegido / amparado

Explanation:
erro tipografico - under a shelter

CarolynB
Brazil
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Montello
39 mins

agree Céline Godinho
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
under a shelter num local seguro

Explanation:
Outra sugestão: "..colocando-a num local seguro".

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Muito obrigada pela ajuda.
Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sob um abrigo

Explanation:
Outra sugestão.

Outra possibilidade, talvez não tão fiel ao estilo do texto inglês, será:

em lugar resguardado

António Ribeiro
Australia
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tinder a shelter => under a shelter tinder a shelter => under a shelter => abrigados

Explanation:
tinder a shelter => typo = under a shelter => abrigados

airmailrpl
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Roberto Cavalcanti
3 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list