English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: balection moulding | | Ou bolection moulding. penso que pode ser das duas formas |
| | | entalhe em relevo | Explanation: Depende do contexto. Se a expressão for apenas uma alínea numa enumeração, creio que "entalhe a relevo" será a expressão mais correcta.
Se estiver incluída numa frase também se pode dizer "madeira trabalhada em relevo".
"Os batentes de madeira, pregueados e de almofadas, estão datados na bandeira com ligeiro entalhe"
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-02-22 02:15:26 GMT) --------------------------------------------------
mas o entalhe em madeira é ainda Hoje para mim um «medium» a que não posso ... combinei ambos os processos de impressão em relevo, usando madeira de topo ...
www.educ.fc.ul.pt/docentes/ opombo/seminario/escher/textos1.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2006-02-23 10:02:01 GMT) --------------------------------------------------
"Bolection" refere-se a trabalhos em madeira.
Ora, em Portugal a madeira não se molda, trabalha-se ou entalha-se.
Quanto à definição em http://www.answers.com/bolection:" A molding that projects from the surface of a panel.", seria algo como: "molde que se projecta da superfície de um painel" referindo-se o "molde" ao desenho(design) entalhado.
|
| Selected response from:
CSimao Portugal Local time: 19:37
| Grading comment Obrigada! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
52 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |