ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

10 STEPS + PATA MAR

Portuguese translation: 10 degraus + patamar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10 STEPS + PATA MAR
Portuguese translation:10 degraus + patamar
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Jan 24, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: 10 STEPS + PATA MAR
an item among the following:
10 HP MOTOR
10 KG BUCKET
10 RPM OUTPUT
10 STEPS + PATA MAR
Note: spelling and spacing is correct.
Sylvio Kauffmann
Brazil
Local time: 15:37
10 degraus + patamar
Explanation:
A despeito de sua afirmação de que o espaçamento esteja correto, as palavras PATA e MAR não se enquadram no contexto, em inglês. Acredito que o texto esteja parcialmenrte traduzido e mal escrito, e que seja "patamar" mesmo. Nem "pata" nem "mar" foram encontrados num dicionário de inglês (Webster's). "Mar" existe, mas não tem a ver com este contexto.
Selected response from:

rhandler
Local time: 15:37
Grading comment
Thanks, that's what I thought.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +510 degraus + patamarrhandler


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
10 steps + pata mar
10 degraus + patamar


Explanation:
A despeito de sua afirmação de que o espaçamento esteja correto, as palavras PATA e MAR não se enquadram no contexto, em inglês. Acredito que o texto esteja parcialmenrte traduzido e mal escrito, e que seja "patamar" mesmo. Nem "pata" nem "mar" foram encontrados num dicionário de inglês (Webster's). "Mar" existe, mas não tem a ver com este contexto.

rhandler
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 490
Grading comment
Thanks, that's what I thought.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Dicovsky: Pensei o mesmo. Sem dúvida (pelo seu comentário, Ralph)
48 mins
  -> Obrigado, Irina. Pois é, as coisas nem sempre podem ser tomadas ao pé da letra. O consulente repetiu o espaçamento do original corretamente, mas o original pode haver feito o truque (ou a troca). O contexto é o mais importante.

agree  Clara Duarte: Faz todo o sentido ser patamar.
1 hr
  -> Obrigado, Clara.

agree  Fernando Domeniconi: Só pode ser...
1 hr
  -> Pois é, obrigado, Fernando.

agree  claudia estanislau
1 hr
  -> Obrigado, claudia.

agree  José Henrique Lamensdorf
6 hrs
  -> Obrigado, José Henrique.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: