GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:27 Mar 8, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Nanotecnologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rhandler Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | triturado (OU moído) à mão |
| ||
4 | moedo a mao |
| ||
2 -1 | PERMANECEU NO CHÃO |
|
moedo a mao Explanation: Quer dizer que a amostro foi sujeito a moendo a mao para ainda mais degrada-la (desculpe a qualidade do meu portugues!) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
PERMANECEU NO CHÃO Explanation: ============= Eu traduziria desta forma = > "As partes da amostra com superfícies intactas da fratura foram montadas para imagens SEM e o material restante permaneceu para produzir danos adicionais. " ============== |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
triturado (OU moído) à mão Explanation: "... e o material restante foi triturado à mão para produzir danos adicionais." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.