ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

(expansion) train

Portuguese translation: sequência de expansão


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(expansion) train
Portuguese translation:sequência de expansão
Entered by: Marcelo Lino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:55 Jan 28, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: (expansion) train
FRASES:

Electrical consumption of the expansion train to not exceed 5200 kw during train performance test (xxxxxx nm3/h (nm3/h= normal metro cúbico por hora)

Performance test values can be only applied to the new train

Desde já obrigada!

CONTEXTO: ensaios de material e equipamento
Maria Folque
Portugal
Local time: 19:39
sequência de expansão
Explanation:
Eu traduziria assim, afinal não parece se tratar de uma composição ferroviária.

9. In a Compressed Air Energy Storage (CAES) system having a compression train and an expansion train, the improvement comprising the steps:
extracting thermal energy from said compression train;
storing said extracted thermal energy in a thermal energy storage device;
producing steam for use in said expansion train by introducing water to said thermal energy storage device; and
injecting said steam into a combustor of said expansion train.
http://www.freepatentsonline.com/4765142.html

--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-01-29 13:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

No caso, os sinônimos para "train" podem ser: "string", "series" ou "trail".

Presumo que possa ser "sequência" ou "trecho de expansão".

--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-01-29 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Encontrei uma possível tradução de "train" como "linha" no IATE:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
Selected response from:

Marcelo Lino
Brazil
Local time: 15:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4composição ferroviária extensa
Marcos Antonio
4ampliação / alongamento do trem
Floriana Leary
4sequência de expansão
Marcelo Lino
3trem expandido ou trem aumentado
Elcio Carillo


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ampliação / alongamento do trem


Explanation:
my suggestion, hope it helps

Floriana Leary
United States
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trem expandido ou trem aumentado


Explanation:
parece que é isso

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-01-28 17:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

Pensando melhor, parece referir-se apenas à parte acrescentada. Portanto, talvez seja melhor "composição complementar"

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-01-28 19:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

Prezada Maria,
Acho que é trem mesmo pelo resto da frase (consumo de energia; capacidade de carga por hora)

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Prezado Elcio, a minha dúvida é se será mesmo "trem". Você acha que poderia sertalvez outra coisa?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marcelo Lino: Aqui nas Minas Gerais, trem pode ser qualquer coisa! :P
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
composição ferroviária extensa


Explanation:
Sug.


Diria assim - composição ferroviária extensa. Neste caso traduzindo "expansion" como extenso/a,


- 26 Jun 2007 ... Por se tratar de uma composição ferroviária (locomotivas e vagões), pesada e extensa, o maquinista não conseguiu parar a tempo de evitar a ...
www.jornaldeuberaba.com.br/?MENU=CadernoA&SUBMENU=Policia&C... - 33k

-

Marcos Antonio
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 551
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sequência de expansão


Explanation:
Eu traduziria assim, afinal não parece se tratar de uma composição ferroviária.

9. In a Compressed Air Energy Storage (CAES) system having a compression train and an expansion train, the improvement comprising the steps:
extracting thermal energy from said compression train;
storing said extracted thermal energy in a thermal energy storage device;
producing steam for use in said expansion train by introducing water to said thermal energy storage device; and
injecting said steam into a combustor of said expansion train.
http://www.freepatentsonline.com/4765142.html

--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-01-29 13:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

No caso, os sinônimos para "train" podem ser: "string", "series" ou "trail".

Presumo que possa ser "sequência" ou "trecho de expansão".

--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-01-29 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Encontrei uma possível tradução de "train" como "linha" no IATE:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Marcelo Lino
Brazil
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2009 - Changes made by Marcelo Lino:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: