ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

braid

Portuguese translation: entrançada (trançada)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:braid
Portuguese translation:entrançada (trançada)
Entered by: Maria Meneses
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:39 Nov 5, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Estruturas
English term or phrase: braid
É um título de um trabalho que trata de estruturas
Maria Meneses
Local time: 19:42
trança (trançada)
Explanation:
A segunda: “Quanto à resistência, ambas as membranas precisam ter uma estrutura (trança, do inglês braided) interna de reforço para dar resistência mecânica ...
www.quimica.com.br/revista/qd459/tratamentos6.htm - Em cache
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:42
Grading comment
Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1malha
Daniel Vieira
4trança (trançada)
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trança (trançada)


Explanation:
A segunda: “Quanto à resistência, ambas as membranas precisam ter uma estrutura (trança, do inglês braided) interna de reforço para dar resistência mecânica ...
www.quimica.com.br/revista/qd459/tratamentos6.htm - Em cache

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 624
Grading comment
Obrigada
Notes to answerer
Asker: Obrigada Salvador

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
malha


Explanation:
No contexto de engenharia, o melhor seria "malha" ou "malha trançada". Tem o mesmo significado de "shield". É uma blindagem formada por fios metálicos delgados trançados.

Daniel Vieira
Brazil
Local time: 15:42
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada Daniel


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis: Sim, é o termo correto!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: