ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

anchor footings

Portuguese translation: sapatas(pontos de apoio) de/para ancoragem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anchor footings
Portuguese translation:sapatas(pontos de apoio) de/para ancoragem
Entered by: Marcos Antonio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Aug 9, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: anchor footings
Soils engineering, footing installation (for towers, anchor footings and spiral stairs), tower erection...
Beatriz Goulart
Brazil
sapatas(pontos de apoio) de/para ancoragem
Explanation:
Sug.

Selected response from:

Marcos Antonio
Local time: 15:43
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sapatas(pontos de apoio) de/para ancoragem
Marcos Antonio
4ancoragem para fundaçõesLeonor Machado


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ancoragem para fundações


Explanation:
Construção civil [COM] Entrada completa
EN footing
PT fundação

http://www.macalloy.com/welcome-to-macalloy-7/solucoes-em-an...

Leonor Machado
Local time: 19:43
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sapatas(pontos de apoio) de/para ancoragem


Explanation:
Sug.



Marcos Antonio
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 551
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Lopes
2 hrs
  -> Grato, Adriana

agree  Rebelo Júnior: concordo
3 hrs
  -> Grato, Rebelo Jr

agree  Spiridon: Yes
1 day23 hrs
  -> Grato, Spiridon
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 12, 2011 - Changes made by Marcos Antonio:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: