ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

delivery

Portuguese translation: (Se for entregue, é valido)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delivery
Portuguese translation:(Se for entregue, é valido)
Entered by: Cintia Galbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Jan 18, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Engineering (general) / servocontrolador
English term or phrase: delivery
Following signals are prepared for interface to the external devices.
a) Input
・Position command signal : 4-20mA DC
 ・Measured position signal : 4-20mA DC / 1-5V DC(LVDT output)
 ・Control start : Switching signal to select that feedback control starts or stops
 ・Integration start : Switching signal to select that integral control validates or resets (When delivery, valid)
If the accumulation of the integration makes trouble, integral control should be reset.
Cintia Galbo
(Se for entregue, é valido)
Explanation:
Suggestion ...

Source -> Integration start: Switching signal to select that integral control validates or resets (When delivery, valid)
If the accumulation of the integration makes trouble, integral control should be reset.
Target -> Início(partida) da Integração: Alterne o sinal para selecionar se o controle integral valida ou reinicia (Se for entregue (recebido), está válido). Se o acumulo da integração ocasionar algum problema, o controle integral deverá ser reiniciado.

Cheers...
Selected response from:

Victor Tolentino
Ireland
Local time: 19:44
Grading comment
MUITO OBRIGADA!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(Se for entregue, é valido)
Victor Tolentino
4(válido após entrega)
yves la
3transferência
Stella(Brazil)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(When delivery, valid)
(Se for entregue, é valido)


Explanation:
Suggestion ...

Source -> Integration start: Switching signal to select that integral control validates or resets (When delivery, valid)
If the accumulation of the integration makes trouble, integral control should be reset.
Target -> Início(partida) da Integração: Alterne o sinal para selecionar se o controle integral valida ou reinicia (Se for entregue (recebido), está válido). Se o acumulo da integração ocasionar algum problema, o controle integral deverá ser reiniciado.

Cheers...

Victor Tolentino
Ireland
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
MUITO OBRIGADA!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
2 hrs
  -> Thanks Daniel!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transferência


Explanation:
Quando a transferência for válida [...], sugestão!

Stella(Brazil)
Brazil
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(válido após entrega)


Explanation:


yves la
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: