00:19 Feb 2
O problema é que (na minha opinião), não há muito sentido em dizer que uma turbina é acionada por um compressor. Acionar quer dizer prover a energia mecânica (trabalho) necessária para girar o eixo de uma máquina para que essa produza alguma coisa de útil, seja comprimir um gás que vai ser usado depois no processo ou distribuído sob pressão aos consumidores ou girar um gerador de energia elétrica. Compressores "consomem", isto é, importam trabalho mecânico, e as turbinas o "produzem", se é que podemos usar estes termos. Então é o compressor que precisa ser acionado por uma fonte externa de trabalho, seja ela oriunda de um um motor ou de uma turbina. O original da referência diz o seguinte: "gas turbine driving compressor for public gas grid supply.". Suspeito - acho que a construção da frase o permite - que o que ele quer dizer é o seguinte: "turbina a gás acionando (i.e. que aciona) [um] compressor para a rede pública de gás" (traciona o compressor que eleva a pressão do gás a ser distribuído aos consumidores). Meu entendimento, óbvio. Mais contexto, como sempre, não faria mal, se bem que infiro que no presente caso não está disponível... |