22:51 Dec 22, 2014 |
English to Portuguese translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joao Marcelo Trovao Brazil Local time: 12:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | roscas internas/fêmeas |
| ||
3 +1 | roscas de furo roscado |
|
tapped hole threads roscas de furo roscado Explanation: Tenho certeza que TAPPED HOLE significa "furo roscado". Por isso, sugeri "roscas de furo roscado", ou talvez, "roscas para furo roscado." Veja o que soa melhor de acordo com o contexto, caso o termo apareça mais vezes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tapped hole threads roscas internas/fêmeas Explanation: Eu diria apenas isso. Tapped é a ação de fazer as roscas - atarraxar, mas eu o considero redundante em português. Você pode dizer ROSCAS INTERNAS/FÊMEAS ATARRAXADAS, mas eu pessoalmente não colocaria a última palavra. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2014-12-22 23:06:35 GMT) -------------------------------------------------- ara assegurar que as duas metades (***interna*** e externa) de uma junta rosqueada se encaixem corretamente para produzir uma conexão capaz de suportar uma carga específica, as roscas devem manter determinadas normas. http://www.sandvik.coromant.com/pt-pt/knowledge/threading/ov... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|