ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
17:18 Jan 31 English to Portuguese
Environment & Eco...
market and kichen gardens Auristela Marina Genaro 2
14:15 Jan 25 ^ adhesives, and pads Izabel Santos 3
11:40 Jan 25 ^ rows parcelas OU quadrantes Auristela Marina Genaro 4
14:40 Jan 1 ^ a rebound effect um efeito de ricochete NicoleRodrigues 5
18:08 Dec 15 '11 ^ Disbursement Plan plano de desembolso Cipriana Leme 2
04:34 Nov 20 '11 ^ acquired valuable insight into our customers’ requirements Heloisa Xavier 2
12:39 Nov 18 '11 ^ silos of jurisdictional Auristela Marina Genaro 2
19:19 Oct 13 '11 ^ CO2 neutral CO2 Neutro Cintia Galbo 5
17:36 Oct 1 '11 ^ Specific Biopower Generation Exhibition Village Aldeia Modelo (I assume you have the rest) Heloisa Xavier 3
12:11 Sep 15 '11 ^ atitude espreita lurking mode Andre Damasceno 4
19:14 Sep 14 '11 ^ Prickly ash bark freixo-espinhoso Auristela Marina Genaro 2
19:51 Sep 6 '11 ^ \"enclosing\" apropriação Auristela Marina Genaro 4
02:44 Sep 1 '11 ^ supplementarity thepris 2
02:44 Sep 1 '11 ^ buffering recapitalização thepris 1
20:11 Aug 26 '11 ^ allowance banking Priscila Moura 3
10:47 Aug 20 '11 ^ well water água de poço (furo) Anna Trancoso 2
23:47 Aug 3 '11 ^ water withdrawals captação de água Adriana Martins Vieira Querino 2
15:35 Jul 20 '11 ^ lagoon cell célula lagunar ines neuparth 1
15:03 Jul 20 '11 ^ plot criar um gráfico ines neuparth 2
12:55 Jul 20 '11 ^ old sludge ines neuparth 2
10:59 Jul 20 '11 ^ Effluent cBOD Carência Bioquímica de Oxigénio (da matéria) carbonácea dos efluentes ines neuparth 3
18:05 Jul 4 '11 ^ parklands A savana Auristela Marina Genaro 2
14:55 Jul 3 '11 ^ Sterile Mineral Processing processamento de (minerais) estéreis Sofia Rezende 4
20:07 Jun 15 '11 ^ leach dissipa Mamifera 6
18:29 Jun 1 '11 ^ primary settled gradeamento e desaneração ines neuparth 3
18:29 Jun 1 '11 ^ raw screened gradeamento e desaneração ines neuparth 2
16:49 Jun 1 '11 ^ raw screened or primary settled domestic wastewaters ines neuparth 1
14:48 Apr 22 '11 ^ once-through aerated lagoon system sistema de lagoas arejadas sem recirculação/reciclagem ines neuparth 2
12:05 Apr 22 '11 ^ mass transit corridor-based cities NicoleRodrigues 2
10:56 Apr 22 '11 ^ modelling NicoleRodrigues 3
10:16 Apr 22 '11 ^ energy and resource-intensive buildings stock NicoleRodrigues 2
08:19 Apr 22 '11 ^ locking in (nesse contexto) parar, travar, refrear, bloquear NicoleRodrigues 3
19:58 Apr 21 '11 ^ LICs Low Income Countries NicoleRodrigues 2
18:58 Apr 21 '11 ^ The make-up of (total food waste) NicoleRodrigues 1
17:46 Apr 21 '11 ^ together with embedded NicoleRodrigues 2
17:30 Apr 21 '11 ^ food systems NicoleRodrigues 2
16:20 Apr 21 '11 ^ academia (nesse sentido) comunidade/mundo académico NicoleRodrigues 2
13:22 Apr 21 '11 ^ plastic bag levy imposto sobre o saco de plástico NicoleRodrigues 4
21:03 Feb 22 '11 ^ Coastal mangrove forests manguezais costeiros Thais Castanheira 3
11:10 Feb 7 '11 ^ chip topography topografia de chip OU de circuito integrado Dulce Cattunda 2
22:06 Jan 27 '11 ^ environmental clearance Andre Damasceno 3
11:44 Jan 27 '11 ^ modellers Auristela Marina Genaro 4
22:24 Jan 7 '11 ^ thermal engineers Engenheiro Mecânico com ênfase em Sistemas térmicos Teresa Felix de Sousa 2
17:31 Jan 7 '11 ^ account mandatory obrigatoriamene deve especificar Liliana Alves 2
17:23 Jan 7 '11 ^ buying decision support Liliana Alves 1
16:32 Nov 22 '10 ^ First validated answer: POLICY DRIVER (not for points) gisabreu
Not a translator
4
11:13 Nov 18 '10 ^ petajoule petajoule (petajoules, plural) Auristela Marina Genaro 1
23:14 Oct 26 '10 ^ Example language sz2
Not a translator
4
10:39 Oct 16 '10 ^ tank bunds recintos de contenção ines neuparth 3
21:09 Oct 14 '10 ^ A well-hugged lot Christina Paiva 5
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: